Documento básico ampliado y revisión de las directrices conexas | UN | وثيقة أساسية موسعة وتنقيح المبادئ التوجيهية ذات الصلة |
El Comité examina el informe de las reuniones de presidentes y las reuniones entre comités y el proyecto de directrices sobre un documento básico ampliado. | UN | ناقشت اللجنة تقرير رؤساء الاجتماعات المشتركة بين اللجان ومشرع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثيقة أساسية موسعة. |
Un documento básico ampliado impondría la actualización periódica, y a algunos participantes les preocupaba que si se exigía demasiada información común en ese informe, perdería rápidamente su actualidad. | UN | وأشير إلى أن أي وثيقة أساسية موسعة النطاق ستتطلب تحديثها بصورة دورية، وأعرب بعض المشاركين عن قلقهم من أنها سرعان ما ستصبح قديمة إذا ما كان مطلوبا منها أن تتضمن الكثير جدا من المعلومات المشتركة. |
Comentario sobre el documento básico ampliado e informes complementarios según los tratados de derechos humanos | UN | التعليق على الوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير التكميلية في إطار معاهدات حقوق الإنسان |
La elaboración del informe sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el documento básico ampliado se encuentra en una fase muy avanzada. | UN | والعمل جار بشكل جيد في التقرير المعني باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك الوثيقة الأساسية الموسعة. |
3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. | UN | 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي. |
La Secretaría está preparando un proyecto de directrices para un documento básico ampliado y estudiando las posibilidades de aumentar la armonización de las directrices de los informes para los órganos de tratados. | UN | وتعكف الأمانة في الوقت الراهن على إعداد مشروع مبادئ توجيهية لوثيقة أساسية موسعة وتبحث إمكانيات زيادة التناسق بين المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الخاصة بالمعاهدات. |
Cuando se apruebe, el documento sustituirá una versión anterior publicada en 1991 y complementará todas las directrices que puedan producir conjuntamente los órganos creados en virtud de tratados para un documento básico ampliado. | UN | وستحل هذه الوثيقة عند اعتمادها محل وثيقة سابقة صدرت عام 1999، وستكمل أية مبادئ توجيهية قد تصدرها بصورة مشتركة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لإعداد وثيقة أساسية موسعة. |
Se invita al Comité a debatir los proyectos de directrices relativas a la preparación de un documento básico ampliado y de informes orientados a tratados específicos. | UN | 15 - ودعيت اللجنة إلى مناقشة مشروع المبادئ التوجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدات بعينها. |
ORIENTACIONES RELATIVAS A LA PREPARACIÓN DE UN DOCUMENTO básico ampliado Y DE INFORMES ORIENTADOS A TRATADOS ESPECÍFICOS, Y DIRECTRICES ARMONIZADAS SOBRE LA PREPARACIÓN DE INFORMES CON ARREGLO A LOS TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS | UN | مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها ومبادئ توجيهية منسقة لإعداد التقارير بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
El Comité estaba de acuerdo, en principio, en que las directrices para la preparación de un documento básico ampliado y de los informes destinados a todos los órganos creados en virtud de tratados facilitarían el procedimiento de armonización y simplificación de la presentación de informes. | UN | ووافقت اللجنة من حيث المبدأ على أن المبادئ التوجيهية لوثيقة أساسية موسعة وتقارير مخصصة لمعاهدة بعينها هي السبيل نحو تنسيق عملية إعداد التقارير وتبسيطها. |
88. Un acuerdo sobre un documento básico ampliado permitiría aliviar esta carga. | UN | 88 - ومن شأن الاتفاق على وثيقة أساسية موسعة أن يخفف من هذا العبء. |
La Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) ha indicado asimismo que tiene el propósito de presentar un documento básico ampliado e informes específicos por tratados al Comité de Derechos Humanos y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | كما أشارت بعثة إدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو إلى أنها ستقدم إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وثيقة أساسية موسعة وتقارير خاصة بالمعاهدات. |
Señaló también que los participantes en la reunión de los comités compartían las preocupaciones y objetivos señalados en el informe del Secretario General sobre las reformas de organización, pero estuvo de acuerdo en que sería más apropiado abordarlos en un documento básico ampliado y en informes específicos sobre los distintos tratados. | UN | وأشار أيضا إلى أن الاجتماع المشترك بين اللجان أيد الأمين العام فيما أبداه من شواغل وحدده من أهداف في تقريره عن إصلاح المنظمة ولكنه رأى أنه يمكن معالجة هذه الأمور بشكل أنسب في وثيقة أساسية موسعة وتقارير منصبة على معاهدات بعينها. |
Se ha pedido a la Secretaría que elabore un proyecto de directrices para la preparación de un documento básico ampliado y las presente a la tercera reunión entre comités de los órganos creados en virtud de tratados, que se celebrará en junio de 2004. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية لإعداد وثيقة أساسية موسعة للاجتماع الثالث للجنة المشتركة بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات المقرر عقده في حزيران/يونيه 2004. |
Además, el Comité estuvo de acuerdo en que esas preocupaciones y objetivos se atenderían de forma más adecuada si se pidiera a los Estados partes en los tratados de derechos humanos que prepararan un documento básico ampliado que se actualizaría periódicamente, así como informes relacionados con tratados concretos que se presentarían a cada órgano creado en virtud de un tratado. | UN | كما اتفقت اللجنة على أن هذه الشواغل والأهداف يمكن معالجتها على نحو أنسب بمطالبة الدول الأطراف في معاهدات حقوق الإنسان بإعداد وثيقة أساسية موسعة يجري استكمالها بانتظام، وكذلك تقارير تستهدف معاهدات محددة موجهة إلى فرادى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات. |
Otros varios señalaron la posibilidad de vincular un documento básico ampliado con informes periódicos centrados basados en observaciones finales que destacaran las cuestiones de interés prioritario. | UN | كما وجه عدة مشاركين الانتباه إلى إمكانية الربط بين الوثيقة الأساسية الموسعة والتقارير الدورية المركزة استنادا إلى الملاحظات الختامية التي تبرز الشواغل ذات الأولوية. |
Designaron a un relator de entre los presentes para que haga de las veces de punto de enlace con todos los órganos de tratados y la Secretaría sobre el asunto del documento básico ampliado. | UN | وانتخب المشاركون من بينهم مقرراً سيتولى الاتصال مع جميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات ومع الأمانة بشأن مسألة الوثيقة الأساسية الموسعة. |
Noruega desea encomiar al grupo básico ampliado del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios por haber iniciado un estudio independiente conjunto sobre las cuestiones referentes a la interrelación entre el mantenimiento de la paz y las actividades humanitarias y de desarrollo en las misiones integradas. | UN | وتود النرويج أن تشيد بالمجموعة الأساسية الموسعة للجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية لإجرائها دراسة مشتركة ومستقلة تتعلق بالعلاقة بين أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والإنمائية في البعثات المتكاملة. |
3. En la parte correspondiente a la introducción deberían hacerse referencias cruzadas al documento básico ampliado en lo que respecta a la información de carácter general, por ejemplo, la estructura política general, el marco jurídico general en que se protegen los derechos humanos, etc. No es necesario repetir esta información en el informe inicial. | UN | 3- في الجزء التمهيدي للتقرير، ينبغي إدراج إحالات مرجعية إلى الوثيقة الأساسية المفصلة بشأن المعلومات ذات الطابع العام من قبيل الهيكل السياسي العام والإطار القانوني العام لحماية حقوق الإنسان وما إلى ذلك. ولا داعي لتكرار تلك المعلومات في التقرير الأولي. |
Se ha pedido a la Secretaría que prepare proyectos de directrices para un documento básico ampliado que utilizarían todos los órganos creados en virtud de tratados, así como directrices armonizadas que rijan la presentación de informes a cada uno de esos órganos. | UN | وقد طُلب إلى الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية لوثيقة رئيسية موسعة تستخدمها جميع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات، فضلا عن مبادئ توجيهية منسقة لتنظيم تقديم التقارير إلى كل هيئة من هذه الهيئات. |
En el seno del grupo básico ampliado del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios (CEAH), la Oficina ha participado en el estudio del DOMP/OCAH sobre las misiones integradas por las Naciones Unidas, y ha formulado observaciones al respecto. | UN | 60 - وداخل الفريق الأساسي الموسع التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، شاركت المفوضية في الدراسة التي أجرتها إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية عن بعثات الأمم المتحدة المتكاملة وقدمت تعليقات على تلك الدراسة. |