ويكيبيديا

    "básicos comunes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية المشتركة
        
    • الأساسية الموحدة
        
    • أساسية مشتركة
        
    • أساسية موحدة
        
    • الرئيسية المشتركة
        
    También existe el propósito de continuar el proyecto sobre valores básicos comunes. UN ومن المزمع أيضا مواصلة المشروع المتعلق بالقيم الأساسية المشتركة.
    De ser posible, los documentos básicos comunes no deberán superar las 60 a 80 páginas, los documentos iniciales específicos para los tratados las 60 páginas, y los documentos periódicos ulteriores deberán limitarse a 40 páginas. UN وينبغي إن أمكن ألا تتجاوز الوثائق الأساسية المشتركة عدداً يتراوح بين60 و80 صفحة، وألا تتجاوز الوثائق الأولية المتعلقة بمعاهدة محددة 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق الدورية اللاحقة على 40 صفحة.
    De ser posible, los documentos básicos comunes no deberán superar las 60 a 80 páginas, los documentos iniciales específicos para los tratados las 60 páginas, y los documentos periódicos ulteriores deberán limitarse a 40 páginas. UN وينبغي إن أمكن ألا تتجاوز الوثائق الأساسية المشتركة عدداً يتراوح بين60 و80 صفحة، وألا تتجاوز الوثائق الأولية المتعلقة بمعاهدة محددة 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق الدورية اللاحقة على 40 صفحة.
    Al término de 2009, se habían recibido 14 nuevos documentos básicos comunes basados en el procedimiento racionalizado y armonizado de presentación de informes. UN وبنهاية عام 2009، وردت 14 وثيقة جديدة من الوثائق الأساسية الموحدة على أساس تبسيط ومواءمة إجراءات تقديم التقارير.
    Entrega de documentos básicos comunes y actualizaciones regulares UN تقديم الوثائق الأساسية الموحدة والتحديثات المنتظمة 71
    TEMAS básicos comunes DE LAS DISPOSICIONES RELATIVAS A LA FAMILIA DE LAS CONFERENCIAS MUNDIALES DEL DECENIO DE 1990 UN مواضيع أساسية مشتركة بين اﻷحكام الخاصة باﻷسرة التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية المعقودة خلال التسعينات
    Varios Estados partes habían presentado documentos básicos comunes. UN وقال إن عدة من الدول الأطراف قدمت وثائق أساسية موحدة.
    En el tiempo transcurrido desde que se presentó el último informe, se han recibido varios documentos básicos comunes e informes específicos sobre determinados tratados. UN وقد ورد منذ التقرير الأخير عدد من الوثائق الأساسية المشتركة ومن التقارير المتعلقة بمعاهدات معينة.
    Queda reducida a los elementos básicos... comunes a todo lo que existe en el universo. Open Subtitles انت تختصر طريقة التواصل على العناصر الأساسية المشتركة بين الجميع وموجودة عبر الكون بالكامل
    Además, a partir de 1959, los maestros han comenzado a inculcar a sus estudiantes los valores democráticos básicos, entre ellos, la igualdad de género, mediante el proyecto relativo a los valores básicos comunes de Suecia. UN وعلاوة على ذلك، واعتبارا من عام 1959، يتولى المدرسون بث القيم الديمقراطية الأساسية، بما في ذلك المساواة بين الجنسين، في طلابهم عن طريق مشروع القيم الأساسية المشتركة للسويد.
    18. Los Estados deben mantener sus documentos básicos comunes al día. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    18. Los Estados deben mantener sus documentos básicos comunes al día. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    18. Los Estados deben mantener sus documentos básicos comunes al día. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    De ser posible, los documentos básicos comunes no deberán superar las 60 a 80 páginas, los documentos iniciales específicos para los tratados las 60 páginas, y los documentos periódicos ulteriores deberán limitarse a 40 páginas. UN وينبغي إن أمكن ألا تتجاوز الوثائق الأساسية المشتركة ما بين60 و80 صفحة، وألا تتجاوز الوثائق الأولية الخاصة بمعاهدة محددة 60 صفحة، وأن تقتصر الوثائق الدورية اللاحقة على 40 صفحة.
    18. Los Estados deben mantener sus documentos básicos comunes al día. UN 18- وينبغي أن تجعل الدول وثائقها الأساسية المشتركة مواكبة للتطورات.
    Debería alentarse especialmente a los Estados que aceptan el procedimiento simplificado de presentación de informes a mantener sus documentos básicos comunes actualizados. UN وينبغي أن تُشجَّع بوجه خاص الدول التي تقبل اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير، على تعهُّد وثائقها الأساسية الموحدة بالتحديث.
    Además, desempeñan funciones de coordinación a efectos de recepción y formateo de informes y documentos básicos comunes. UN وإضافة إلى ذلك، يعملون بوصفهم جهات تنسيق لأغراض تلقي التقارير والوثائق الأساسية الموحدة وتنسيق شكلها.
    Debería alentarse especialmente a los Estados que acepten el procedimiento simplificado de presentación de informes a mantener sus documentos básicos comunes actualizados. UN وينبغي بوجه خاص أن تشجع الدول التي تقبل اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير، على تعهُّد وثائقها الأساسية الموحدة بالتحديث.
    Presentación de documentos básicos comunes y actualizaciones periódicas UN 2 - تقديم الوثائق الأساسية الموحدة والتحديثات المنتظمة
    Los cofacilitadores consideran que debería alentarse a los Estados partes a mantener la práctica de presentar documentos básicos comunes y a actualizarlos periódicamente en consonancia con las directrices armonizadas. UN يرى الميسران المشاركان أنه ينبغي تشجيع الدول الأطراف على مواصلة ممارسة تقديم الوثائق الأساسية الموحدة وعلى تحديثها بانتظام وفقاً للمبادئ التوجيهية المتوائمة.
    Varios Estados han presentado documentos básicos comunes y otros los están elaborando. UN وقد قدمت عدة دول وثائق أساسية مشتركة وتعكف دول أخرى على إعداد هذه الوثيقة.
    En 2010, los órganos creados en virtud de tratados recibieron en total 147 informes de Estados partes, de los cuales 13 eran documentos básicos comunes. UN وتلقت هيئات المعاهدات خلال عام 2010 ما مجموعه 147 تقريراً من الدول الأطراف، تضمنت 13 وثيقة أساسية موحدة.
    La " columna vertebral " de los sistemas de información debía tener varias características; por un lado, contar con datos concretos sobre las empresas y modos de transporte, los regímenes aduaneros y la naturaleza de la carga, y, por otro, datos sobre los rasgos básicos comunes de cada una de las expediciones. UN ولاحظ الاجتماع أن " العمود الفقري " لنُظم معلومات المرور العابر ينبغي أن يشمل، في جملة أمور، مقومات عدة: معلومات محددة عن متعهدي النقل وطرائق النقل والنُظم الجمركية وطبيعة البضائع، من جهة، ومعلومات عن الخصائص الرئيسية المشتركة لكل شحنة، من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد