ويكيبيديا

    "básicos de la salud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية للصحة
        
    • الأساسية المتعلقة بصحة
        
    • الأساسية المحددة للصحة
        
    • الأساسية المتعلقة بالصحة
        
    Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional: proyecto de servicios básicos de la salud y proyecto de concienciación sobre la edad segura para contraer matrimonio. UN وكالة التنمية الأمريكية للتنمية الدولية: مشروع الخدمات الأساسية للصحة ومشروع التوعية بسن الزواج الآمن؛
    23. La atención sanitaria y los determinantes básicos de la salud. UN 23- الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة.
    Los conflictos afectan a la salud debido no solo a la violencia directa que conllevan, sino también al desmoronamiento de las estructuras sociales y los sistemas de salud y la falta de factores determinantes básicos de la salud. UN ويؤثر النزاع على الصحة، ليس من خلال العنف المباشر فحسب، وإنما أيضا من خلال انهيار الهياكل الاجتماعية والنظم الصحية، وعدم توافر المقومات الأساسية للصحة.
    - Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conocen los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tienen acceso a la educación pertinente y reciben apoyo en la aplicación de esos conocimientos; a este respecto, convendría facilitar igualmente información sobre: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والاصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    48. La obligación de respetar significa que los Estados deben abstenerse de denegar o limitar la igualdad de acceso de las personas con discapacidad mental a los servicios asistenciales y a los determinantes básicos de la salud. UN 48- ويتطلب الالتزام باحترام الحق في الصحة من الدول أن تمتنع عن حرمان المعوقين أو الحد من إمكانية حصولهم على خدمات متكافئة في الرعاية الصحية، فضلاً عن العوامل الأساسية المحددة للصحة.
    Los Estados también deben garantizar la disponibilidad y accesibilidad de instalaciones, bienes y servicios de salud de calidad y los factores determinantes básicos de la salud a los desplazados, independientemente de que sean o no nacionales del Estado. UN وينبغي للدول أيضا كفالة توافر المرافق الصحية ذات النوعية الجيدة والسلع والخدمات والمقومات الأساسية للصحة وإمكانية الحصول عليها للأشخاص المشردين سواء كانوا من رعايا الدولة أم لا.
    Los pagos por servicios de atención de la salud y servicios relacionados con los factores determinantes básicos de la salud deberán basarse en el principio de la equidad, a fin de asegurar que esos servicios, sean públicos o privados, estén al alcance de todos, incluidos los grupos socialmente desfavorecidos. UN وينبغي سداد قيمة خدمات الرعاية الصحية، والخدمات المرتبطة بالمقومات الأساسية للصحة بناء على مبدأ الإنصاف الذي يكفل القدرة للجميع، بمن فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً، على دفع تكلفة هذه الخدمات سواء أكانت مقدمة من القطاع الخاص أم من القطاع العام.
    En segundo lugar, el Relator Especial tiene varias inquietudes acerca del actual proyecto de indicadores básicos de la salud elaborado en el proceso interinstitucional. UN 66 - ثانيا، أن المقرر الخاص عدد من الاستفسارات بشأن المشروع الحالي للمؤشرات الأساسية للصحة التي حددتها العملية المشتركة بين الوكالات.
    76. El programa de concienciación sobre estilos de vida saludables titulado " Aspectos básicos de la salud " forma parte de los planes de estudios de enseñanza secundaria desde 2001. UN 76- وأدمج برنامج " القواعد الأساسية للصحة " ، المعني بالتوعية بأنماط الحياة الصحية، في المناهج التعليمية للمدارس الثانوية منذ عام 2001.
    Los pagos por servicios de atención de la salud y servicios relacionados con los factores determinantes básicos de la salud deberán basarse en el principio de la equidad, a fin de asegurar que esos servicios, sean públicos o privados, estén al alcance de todos, incluidos los grupos socialmente desfavorecidos. UN وينبغي أن يقوم سداد قيمة خدمات الرعاية الصحية وخدمات المقومات الأساسية للصحة على مبدأ الإنصاف الذي يكفل القدرة للجميع، بما فيهم الفئات المحرومة اجتماعياً، على دفع تكلفة هذه الخدمات سواء أكانت مقدمة من القطاع الخاص أو من القطاع العام.
    Los factores determinantes básicos de la salud incluyen una alimentación y una nutrición adecuadas, una vivienda apropiada, agua potable salubre y un saneamiento adecuado, y un medio ambiente sano. UN وتشمل المحددات الأساسية للصحة الغذاء والتغذية الكافيين والسكن وماء الشرب المأمون والإصحاح الملائم والبيئة الصحية().
    La protección del derecho a la salud ante el cambio climático requerirá medidas globales, incluida la mitigación de los efectos adversos del calentamiento del planeta en los factores determinantes básicos de la salud y la prioridad a la protección de las personas y comunidades vulnerables. UN وستقتضي حماية الحق في الصحة إزاء تغير المناخ اتخاذ تدابير شاملة، بما في ذلك تخفيف الآثار الضارة الناجمة عن الاحترار العالمي على المحددات الأساسية للصحة وإعطاء الأولوية لحماية الأفراد الضعفاء والمجتمعات الضعيفة.
    42. Reconocemos la necesidad de que se proponga un enfoque multisectorial de la sanidad en todos los niveles de gobierno, a fin de responder a los factores de riesgo de las enfermedades no transmisibles y los factores determinantes básicos de la salud de forma integral y decisiva; UN 42 - نقر بضرورة إرساء نهج صحي شامل لقطاعات متعددة على جميع المستويات الحكومية من أجل التصدي لعوامل الخطر المرتبطة بالأمراض غير المعدية والمحددات الأساسية للصحة على نحو شامل وحازم؛
    Esas políticas deberían ampliar los derechos y las prerrogativas, incluidos los factores determinantes básicos de la salud, y los mecanismos de reparación en caso de que se vulneren los derechos de los trabajadores migratorios. UN وينبغي أن توسع هذه السياسات نطاق الحقوق والاستحقاقات - بما يشمل المحددات الأساسية للصحة - وآليات الانتصاف في حالات انتهاك حقوق العمال المهاجرين؛
    Entre los derechos figura el relativo a un sistema de protección de la salud (esto es, atención sanitaria y los determinantes básicos de la salud) que brinde a las personas oportunidades iguales para disfrutar del más alto nivel posible de salud. UN وتشمل الحقوق الحق في نظام للحماية الصحية (مثل الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة) يوفر تكافؤ الفرص في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه(12).
    Por ejemplo ¿por qué no hay indicadores sobre la diarrea o el VIH/SIDA? No obstante, en el presente informe, el Relator Especial no agregará nada ni efectuará ningún cambio en el conjunto de indicadores básicos de la salud que en la actualidad se proponen en el proceso institucional. UN فلماذا، على سبيل المثال، لا توجد مؤشرات عن الإسهال أو فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟ غير أن المقرر الخاص لن يجري في التقرير الحالي تعديلا أو إضافة في المؤشرات الأساسية للصحة التي تعرضها حاليا العملية المشتركة بين الوكالات.
    Por consiguiente, las normas internacionales de los derechos humanos proscriben toda discriminación en lo referente al acceso a la atención de salud y a los factores determinantes básicos de la salud por los motivos prohibidos internacionalmente, entre ellos el estado de salud, que tengan por objeto o por resultado el menoscabo del disfrute en condiciones de igualdad del derecho a la salud. UN وبناء على ذلك، يحظر القانون الدولي لحقوق الإنسان أي تمييز في فرص الحصول على الرعاية الصحية والمقومات الأساسية للصحة لأسباب محظورة دولياً، بما في ذلك الحالة الصحية، يهدف أو يؤدي إلى المساس بالمساواة في التمتع بالحق في الصحة(14).
    - Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conocen los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tienen acceso a la educación pertinente y reciben apoyo en la aplicación de esos conocimientos; a este respecto, convendría facilitar igualmente información sobre: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والاصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    - Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conocen los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tienen acceso a la educación pertinente y reciben apoyo en la aplicación de esos conocimientos; a este respecto, convendría facilitar igualmente información sobre: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    - Asegurar que todos los sectores de la sociedad, y en particular los padres y los niños, conocen los principios básicos de la salud y la nutrición de los niños, las ventajas de la lactancia materna, la higiene y el saneamiento ambiental y las medidas de prevención de accidentes, tienen acceso a la educación pertinente y reciben apoyo en la aplicación de esos conocimientos; a este respecto, convendría facilitar igualmente información sobre: UN كفالة تزويد جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما الوالدين والأطفال، بالمعلومات الأساسية المتعلقة بصحة الطفل وتغذيته، ومزايا الرضاعة الطبيعية، ومبادئ حفظ الصحة والإصحاح البيئي، والوقاية من الحوادث، وينبغي، في هذا الصدد، توفير معلومات فيما يتعلق بما يلي:
    Se hizo referencia al Convenio Núm. 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) sobre Pueblos Indígenas y Tribales en Países Independientes, como otro instrumento fundamental para abordar esos y otros determinantes básicos de la salud sexual y reproductiva, que aún no se ha aplicado de manera efectiva. UN وتم الاستشهاد باتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة، كأداة أساسية أخرى للتصدي لهذه العوامل الأساسية المحددة للصحة الجنسية والإنجابية وغيرها من العوامل، التي لا تزال تحتاج إلى التنفيذ بشكل فعال.
    Los medios locales de información se ocupan, periódicamente, de dar a conocer los principios básicos de la salud genésica de la mujer. UN وتقوم وسائل الاعلام المحلية بصورة منتظمة بتعريف السكان بالمبادئ الأساسية المتعلقة بالصحة الانجابية للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد