ويكيبيديا

    "básicos del pnud" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • الأساسية للبرنامج الإنمائي
        
    • اﻷساسية للبرنامج
        
    • البرنامج الإنمائي الأساسية
        
    • برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية
        
    • الأساسية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • البرنامج اﻷساسية
        
    • اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي
        
    • اﻷساسية لدى البرنامج اﻹنمائي
        
    • اﻷساسية للصندوق
        
    • المهمة للبرنامج الإنمائي
        
    • الرئيسية للبرنامج اﻻنمائي
        
    Contribución per cápita a los recursos básicos del PNUD UN نصيب الفرد من المساهمات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    Desde 1980, los recursos básicos del PNUD para la Ribera Occidental y la Faja de Gaza habían sido muy reducidos. UN وقال إنه منذ عام ١٩٨٠، كانت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المخصصة للضفة الغربية وقطاع غزة متواضعة جدا.
    Los recursos básicos del PNUD se han inmovilizado en valor real y ha sido necesario disminuir los programas del Quinto Ciclo en un 30%. UN وقد شهدت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ركودا بالقيمة الحقيقية وتحتم تخفيض برامج الدورة الخامسة بنسبة ٣٠ في المائة.
    Era de esperar que todos los donantes unieran sus fuerzas para alcanzar la meta de financiación para los recursos básicos del PNUD. UN ويرجى أن يوحد جميع المانحين قدراتهم لبلوغ هدف المساهمات الأساسية للبرنامج الإنمائي.
    Sin embargo, el aumento de los recursos básicos del PNUD no supuso un aumento de los recursos consignados para la Dependencia Especial. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    Por ejemplo, los gastos básicos del PNUD ascienden en promedio a cerca de 70 millones de dólares mensuales. UN فعلى سبيل المثال، يصل المتوسط الشهري للنفقات اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى ٧٠ مليون دولار تقريبا.
    Este nivel de ejecución mantiene el alza que comenzó en 1995 y constituye la cifra más alta de recursos básicos del PNUD que la OSPNU haya ejecutado en un solo año. UN وهذا المستوى في الانجاز يواصل الارتفاع الذي بدأ في عام ١٩٩٥، وهو أعلى انجاز لسنة واحدة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قدمه المكتب على اﻹطلاق.
    Los proyectos financiados con cargo a los recursos básicos del PNUD disminuyeron en prácticamente 90 millones de dólares, o sea el 22%, en comparación con el año anterior. UN فقد انخفضت المشاريع الممولة من الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بحوالي ٩٠ مليون دولار أو بنسبة ٢٢ في المائة بالمقارنة مع السنة الماضية.
    59. Los recursos básicos del PNUD se han concentrado cada vez más en los países menos adelantados. UN ٩٥ - تركزت الموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصورة متزايدة على أقل البلدان نموا.
    En este contexto cabe señalar que 10 países que cuentan con programas aportan contribuciones voluntarias por la suma de 1 millón de dólares o más a los recursos básicos del PNUD. UN ومن الجدير بالذكر، في هذا الصدد، أن هناك ١٠ من بلدان البرنامج تقدم تبرعات تبلغ مليون دولار أو أكثر للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En ese sentido, resulta preocupante la notable disminución del nivel de la asistencia oficial para el desarrollo y de las contribuciones a los programas básicos del PNUD. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن شعور وفدها بالقلق للانخفاض الحاد في كل من المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمساهمات المقدمة للبرامج اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    1. Tomar nota de la reducción de las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del PNUD y exhortar a los donantes a que aumenten sus contribuciones habida cuenta de los objetivos establecidos al respecto por la Junta Ejecutiva. UN ١ - أن يحيط علما بتخفيض التبرعات المقدمة للموارد اﻷساسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأن يطلب إلى المانحين أن يزيدوا من تبرعاتهم المقدمة إلى البرنامج في ضوء هدف التبرعات الذي حدده المجلس التنفيذي؛
    Sin embargo, el aumento de los recursos básicos del PNUD no supuso un aumento de los recursos consignados para la Dependencia Especial. UN غير أن الزيادة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي لم تترتب عليها زيادة في المبلغ المخصص للوحدة الخاصة.
    En 2011, aumentó el importe de la ejecución de los proyectos de la UNOPS en nombre de recursos básicos del PNUD, pasando de 65,9 millones de dólares, o un 5,2%, a 71,3 millones de dólares, o un 6,7%. UN وفي عام 2011 ارتفع ما نفَّذه المكتب لصالح الصناديق الأساسية للبرنامج الإنمائي إلى مبلغ 71.3 مليون دولار أو بنسبة 6.7 في المائة من مبلغ 65.9 مليون دولار أو نسبة 5.2 في المائة.
    El Administrador tomó nota con satisfacción de que en 2002 se asignaría más del 90% de los recursos básicos del PNUD a los países que contaran con ciclos de programación armonizados. UN ولاحظ مدير البرنامج مع الارتياح أن أكثر من 90 في المائة من الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي ستخصص في عام 2002 للبلدان التي تجري فيها دورات مواءمة على صعيد البرامج.
    Al no haber aumentado de manera proporcional los recursos básicos del PNUD, el número efectivo de proyectos del PNUD había disminuido, por lo que, en consecuencia, el número de proyectos que habría de evaluarse también había disminuido. UN ومع غياب الزيادة المقابلة في الموارد الأساسية للبرنامج الإنمائي انخفض العدد الفعلي لمشاريع البرنامج، وبالتالي انخفض العدد الفعلي للمشاريع المتعين تقييمها.
    El 39% de los recursos básicos del PNUD se destina directamente a la erradicación de la pobreza y al fomento de medios de subsistencia de los pobres. UN فنسبة تسعة وثلاثين في المائة من الموارد اﻷساسية للبرنامج توجه مباشرة لاستئصال شأفة الفقر، وتوفير أسباب المعيشة للفقراء.
    Aumento de los recursos básicos del PNUD destinados a la incorporación de la perspectiva de género y la programación correspondiente UN زيادة موارد البرنامج الإنمائي الأساسية المخصصة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني والبرمجة
    Si bien la asistencia total ha sido considerable para un país relativamente pequeño como Bulgaria, los recursos básicos del PNUD usados para desarrollar iniciativas experimentales e influir en el Gobierno han sido mínimos. UN وبينما كانت المساعدة الإجمالية جد مرتفعة بالنسبة لبلد صغير نسبيا كبلغاريا، كان استخدام موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الأساسية لتطوير مبادرات تجريبية ناجحة والتأثير على الحكم متواضعا جدا.
    El Representante anunció que en 1999 China aportaría 3 millones de dólares a los recursos básicos del PNUD y 302.297 dólares para gastos de mantenimiento de las oficinas exteriores. UN وأعلن أن الصين سترصد 3 ملايين دولار للمساهمة الأساسية في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومبلغ 297 302 دولارا للمساهمة الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية لعام 1999.
    Las carteras de proyectos financiados con fondos básicos del PNUD generaron el 25% de los ingresos. UN وقد درت حافظات التمويل الأساسي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 25 في المائة من الإيرادات.
    Las contribuciones voluntarias a los recursos básicos del PNUD para 1996 se estiman en 850 millones de dólares. UN وتقدر التبرعات المقدمة للموارد الرئيسية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لعام ١٩٩٦ بمبلغ ٨٥٠ مليون دولار.
    Mediante unas disposiciones de suma importancia se estableció como objetivo anual que los recursos básicos del PNUD alcanzaran 1.100 millones de dólares y se introdujo un marco de financiación multianual basado en los resultados con el propósito de aumentar la previsibilidad. UN وقد حدد التشريع اﻷساسي الهدف السنوي لموارد البرنامج اﻷساسية بمبلغ ١,١ بليون دولار واستحدث إطارا تمويليا متعدد السنوات يرتكز على النتائج وذلك لتعزيز القدرة على التوقع.
    Algunas delegaciones exhortaron a los países donantes a consolidar sus contribuciones a los recursos básicos del PNUD, en lugar de efectuar contribuciones a recursos no básicos mediante el uso de la modalidad de los fondos fiduciarios. UN وحث بعض الوفود البلدان المانحة على تقديم تبرعات موحدة للصندوق اﻷساسي للبرنامج اﻹنمائي بدلا من المساهمة بتمويل للمشروعات غير اﻷساسية عن طريق استخدام أسلوب الصناديق الائتمانية.
    Se debía alentar a los donantes usuales y a los nuevos a que aumentaran sus contribuciones para los recursos básicos del PNUD. UN كما ينبغي تشجيع المانحين التقليديين والمانحين الجدد على المزيد من المساهمة في الموارد اﻷساسية للصندوق.
    Mención de los mensajes básicos del PNUD en medios de información importantes UN الإشارة إلى الرسائل المهمة للبرنامج الإنمائي في وسائل إعلامية مهمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد