ويكيبيديا

    "básicos y no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأساسية وغير
        
    • الأساسية والموارد غير
        
    • أساسية وغير
        
    • اﻷساسي وغير
        
    • اﻷساسية وﻻ
        
    Añadió que sin embargo las actividades en esas esferas habían seguido beneficiándose de recursos básicos y no básicos. UN على أنه أضاف أن الأنشطة في هذين المجالين ما انفكت تُفيد من الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Añadió que en el sistema de contabilidad se establecía una separación entre los recursos básicos y no básicos. UN وأضاف أن نظام المحاسبة يفرق بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    El mejoramiento del equilibrio entre los recursos básicos y no básicos debe reforzar la eficacia y la eficiencia de las Naciones Unidas a nivel de país. UN ومن شأن تحسين التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية أن يعزز كفاءة الأمم المتحدة وفاعليتها على الصعيد القطري.
    88. Aunque resulta alentador el aumento de la financiación total para el sistema de las Naciones Unidas, el desequilibrio cada vez mayor entre los recursos básicos y no básicos es un motivo de preocupación. UN 88 - وأضاف قائلا إنه مع الترحاب بزيادة التمويل الإجمالي لمنظومة الأمم المتحدة، فإن عدم التوازن الذي يزداد اتساعا بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية هو أمر يثير القلق.
    En cuanto a la financiación, señaló que el desequilibrio entre fondos básicos y no básicos ya no era una tendencia sino más bien una situación prolongada a la que había que buscar una solución viable. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أشارت إلى أن الخلل في التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية لم يعد يمثل اتجاها بل هو حالة طال أمدها لم يعثر لها بعد على حل مستدام.
    En cuanto a la financiación, señaló que el desequilibrio entre fondos básicos y no básicos ya no era una tendencia sino más bien una situación prolongada a la que había que buscar una solución viable. UN وفيما يتعلق بالتمويل، أشارت إلى أن الخلل في التوازن بين الموارد الأساسية وغير الأساسية لم يعد يمثل اتجاها بل هو حالة طال أمدها لم يعثر لها بعد على حل مستدام.
    TOTAL de los recursos básicos y no básicos necesarios UN مجموع الموارد الأساسية وغير الأساسية
    Asociaciones fuertes con el sector privado y con fundaciones produjeron 3,6 millones de dólares de contribuciones a los recursos, básicos y no básicos, del UNIFEM. UN فقد أسفرت الشراكات القوية مع القطاع الخاص والشركاء من المؤسسات عن 3.6 مليون دولار من المساهمات في الموارد الأساسية وغير الأساسية للصندوق.
    Una de las mayores prioridades institucionales que forma parte de este programa es la estrategia integrada de movilización de recursos, que se ocupa de la cuestión de juntar los recursos básicos y no básicos. UN وتتمثل الأولوية الرئيسية للبرنامج الإنمائي، التي تشكل جزءا من برنامجه للتغيير التنظيمي، في اتباع استراتيجية متكاملة لتعبئة الموارد، تعالج مسألة تجميع الموارد الأساسية وغير الأساسية.
    Una delegación declaró que el informe anual orientado a los resultados, al proporcionar información sobre la actualización de todos los recursos del PNUD, debería vincular las categorías programáticas y no programáticas en la distribución general de recursos básicos y no básicos entre países. UN وذكر أحد الوفود أن التقرير السنوي الذي يركز على النتائج يجب أن يربط الفئات البرامجية وغير البرامجية داخل الإطار العام للمخصصات القطرية، التي تغطي الموارد الأساسية وغير الأساسية، بغرض توفير المعلومات عن استخدام جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La continuación de la actual estrategia de movilización de recursos podría provocar con el tiempo una pérdida de viabilidad financiera e independencia, en vista de las dificultades que tiene el Fondo para obtener el nivel mínimo necesario de recursos básicos y no básicos que le permita funcionar. UN وقد يؤدي الاستمرار في تنفيذ الاستراتيجية الحالية لتعبئة الموارد إلى فقدان الاستمرارية والاستقلال الماليين بمرور الوقت، في حين يكافح الصندوق للحصول على الحد الأدنى الضروري من الموارد الأساسية وغير الأساسية لتسيير أعماله.
    Esos recursos se obtendrán añadiendo un porcentaje fijo, conforme a la política del PNUD de recuperación de gastos por los servicios prestados, a todos los recursos para programas básicos y no básicos, garantizando por tanto una plena proporcionalidad entre los dos tipos de recursos. UN وسيجري تدبير تلك الموارد بتحميل نسبة مئوية، على جميع موارد البرامج الأساسية وغير الأساسية بما يكفل التناسب التام بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وستجري مواءمتها مع سياسة البرنامج الإنمائي لاسترداد التكاليف.
    En respuesta a las recomendaciones de la Junta Ejecutiva, el FNUDC preparó un plan de inversiones, cuyo objetivo general era determinar los recursos básicos y no básicos necesarios para financiar el presupuesto programático. UN 69 - واستجابة لتوصيات المجلس التنفيذي، وضع الصندوق خطة استثمارية الغاية منها تحديد الموارد الأساسية وغير الأساسية اللازمة لتمويل ميزانية البرامج.
    j Incluye recursos para programas básicos y no básicos. UN (ي) تشمل الموارد البرنامجية الأساسية وغير الأساسية.
    En relación con la cuestión clave de la financiación, la delegación manifestó su preocupación acerca del creciente desequilibrio entre recursos básicos y no básicos e insistió en que los fondos básicos eran necesarios para mantener la neutralidad, la universalidad y el multilateralismo del apoyo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتعلقة بالتمويل، أعرب الوفد عن قلقه إزاء تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وشدد على أن التمويل الأساسي ضروري للمحافظة على طابع الحياد والعالمية وتعددية الأطراف لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم.
    En relación con la cuestión clave de la financiación, la delegación manifestó su preocupación acerca del creciente desequilibrio entre recursos básicos y no básicos e insistió en que los fondos básicos eran necesarios para mantener la neutralidad, la universalidad y el multilateralismo del apoyo de las Naciones Unidas. UN وفيما يتعلق بالمسألة الرئيسية المتعلقة بالتمويل، أعرب الوفد عن قلقه إزاء تزايد الاختلال بين الموارد الأساسية وغير الأساسية وشدد على أن التمويل الأساسي ضروري للمحافظة على طابع الحياد والعالمية وتعددية الأطراف لما تقدمه الأمم المتحدة من دعم.
    Esas sumas se basan en los datos de los presupuestos básicos y no básicos recogidos por la DCI a partir de las respuestas que dieron a sus cuestionarios las organizaciones participantes en la DCI, los AMUMA y los órganos conexos. UN وتستند قيمة هذه المبالغ إلى البيانات المتعلقة بالميزانيات الأساسية وغير الأساسية التي جمعتها وحدة التفتيش المشتركة بالاستعانة بردود المنظمات المشاركة في الوحدة والاتفاقات البيئية والهيئات المعنية على استبيانات الوحدة.
    Sin embargo, todavía existen una serie de deficiencias dentro del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, entre ellas el desequilibrio en la proporción de recursos básicos y no básicos; la falta de planificación y coordinación en el fortalecimiento de las capacidades nacionales; y la labor inadecuada de los gobiernos receptores en la coordinación de la planificación y la distribución de la asistencia. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد من النقائص في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك عدم التوازن في النسبة بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية؛ وعدم توفر التخطيط والتنسيق في بناء القدرات الوطنية؛ والدور غير الكافي الذي تقوم به الحكومات المستفيدة في تنسيق تخطيط المساعدة وتقديمها.
    Sigue habiendo un desequilibrio entre los recursos básicos y no básicos que recibe el sistema de las Naciones Unidas, todo ello en unas circunstancias cada vez más preocupantes por el posible efecto negativo de la crisis económica en la ayuda y en la financiación del sistema de las Naciones Unidas. UN ولا يزال الاختلال قائما بين الموارد الأساسية والموارد غير الأساسية التي تتلقاها منظومة الأمم المتحدة، في ضوء تزايد المخاوف مما يمكن أن يترتب على الأزمة الاقتصادية من آثار سلبية على المعونة وعلى التمويلات التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    Reafirmó que se alcanzaría la meta de 1.100 millones de dólares anuales en recursos básicos, pero insistió en que una estrategia dinámica general para la recaudación de fondos debía incluir recursos básicos y no básicos para que el PNUD pudiera desarrollar plenamente sus funciones. UN وأكد من جديد أن مبلغ 1.1 بليون دولار المستهدف للموارد الأساسية سنويا سيتم توفيره. ولكنه شدد على أنه يجب أن تتضمن أي استراتيجية شاملة ودينامية في مجال جمع الموارد، موارد أساسية وغير أساسية على السواء، وذلك بغية توظيف جميع ما لدى البرنامج الإنمائي من إمكانات.
    En el informe del Secretario General sobre la revisión trienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales para el desarrollo del sistema de las Naciones Unidas (E/1998/48) se reseña el examen efectuado recientemente por las juntas ejecutivas de los fondos y programas de la cuestión de los recursos básicos y no básicos. UN ويتناول تقرير اﻷمين العام لعام ١٩٩٨ عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات في مجال السياسة العامة لﻷنشطة التنفيذية ﻷغـراض التنمية التي تضطلع بهــا منظومــة اﻷمم المتحدة (E/1998/48) الدراسة التي أجرتها مؤخرا لموضوع التمويل اﻷساسي وغير اﻷساسـي المجالــس التنفيذيـة للصنـاديق والبرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد