Eslovaquia ha aceptado asimismo copatrocinar con Bélgica el proyecto de resolución sobre la situación de la Convención. | UN | كما وافقت على الاشتراك مع بلجيكا في تقديم مشروع قرار حول مركز الاتفاقية. |
En Bélgica, el Convenio entró en vigor el 1° de diciembre de 2000. | UN | وأصبحت الاتفاقية نافذة المفعول في بلجيكا في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000. |
En consecuencia, apoya la declaración del representante de Bélgica el día anterior. | UN | ولذا فهو يؤيد بيان ممثل بلجيكا في اليوم السابق. |
El Pacto y el Protocolo Facultativo correspondiente entraron en vigor para Bélgica el 17 de agosto de 1984. | UN | وقد دخل البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة لبلجيكا في 17 آب/أغسطس 1984. |
Habiendo realizado el examen de Bélgica el 2 de mayo de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق ببلجيكا في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |
Tras la detención del ciudadano belga Marc Dutroux, se sigue investigando en Bélgica el secuestro de varias jóvenes y la muerte de dos de ellas. | UN | وعقب إلقاء القبض على مارك ديترو، وهو مواطن بلجيكي، فإن التحقيقات مستمرة في بلجيكا في حالات اختطاف عدة فتيات صغيرات ووفاة اثنتين منهن. |
La Convención fue ratificada por Bélgica el 25 de junio de 1999, sin reservas, y ha sido vinculante para Bélgica desde el 25 de julio de 1999. | UN | وصادقت عليها بلجيكا في 25 حزيران/يونيه 1999 دون تحفظ، وأصبحت ملزمة لها منذ 25 تموز/يوليه 1999. |
3. La Convención, que entró en vigor para Bélgica el 2 de julio de 2011, genera dos obligaciones principales. | UN | 3- وتنطوي هذه الاتفاقية، التي دخلت حيز النفاذ بالنسبة إلى بلجيكا في 2 تموز/ يوليه 2011، على التزامين رئيسيين. |
Se abrió a la firma de los Estados miembros de Europa y de la OCDE el 25 de enero de 1988 y fue firmado por Bélgica el 7 de febrero de 1992. | UN | وفُتح باب توقيع هذه الاتفاقية أمام الدول الأعضاء في المجلس الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في 25 كانون الثاني/يناير 1988، ووقّعتها بلجيكا في 7 شباط/فبراير 1992. |
El instrumento de ratificación de la Convención ha sido depositado en mayo de 2005, y por consiguiente la Convención entró en vigencia para Bélgica el 1° de septiembre. | UN | وقد أودعت وثيقة التصديق على الاتفاقية في أيار/مايو 2005، ونجم عن ذلك دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إلى بلجيكا في 1 أيلول/سبتمبر. |
2. Acoge con satisfacción los esfuerzos destinados a fortalecer el diálogo entre las dos partes, incluida la reunión de la Comisión de la Unión Africana (UA) con la Comisión Europea, celebrada en Bruselas, Bélgica, el 1º de octubre de 2008; | UN | 2 - يرحب بالجهود المبذولة لتعزيز الحوار بين الجانبين، بما في ذلك الاجتماع المنعقد بين النظراء في مفوضية الاتحاد الأفريقي والمفوضية الأوروبية في بروكسل، بلجيكا في أول تشرين الأول/أكتوبر 2008؛ |
1. El presente informe se presenta de conformidad con el artículo 18, párrafo 1, de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por Bélgica el 10 de julio de 1985. | UN | أولاً- تمهيد 1- يقدم هذا التقرير عملاً بالفقرة 1 من المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي صدقت عليها بلجيكا في 10 تموز/يوليه 1985. |
Su definición ha sido recientemente codificada en el artículo 7 del Estatuto de la CPI ratificado por Bélgica el 28 de junio de 2000. | UN | وقد دُوِّن تعريفها مؤخراً في المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي صادقت عليه بلجيكا في 28 حزيران/يونيه 2000. |
303. El Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional, de 29 de mayo de 1993, entró en vigor en Bélgica el 1 de septiembre de 2005. | UN | 303- اتفاقية 29 أيار/مايو 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي حيز التنفيذ في بلجيكا في 1 أيلول/سبتمبر 2005. |
Como se indicó en el informe de julio de 2013, el artículo 136 ter del Código Penal constituye la transposición al derecho penal belga del artículo 7 del Estatuto de la Corte Penal Internacional, ratificado por Bélgica el 28 de junio de 2000. | UN | وكما يرد ذكره في التقرير المقدم في تموز/يوليه 2013، تنقل المادة 136 مكرراً ثانياً من القانون الجنائي المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الذي صدقت عليه بلجيكا في 28 حزيران/يونيه 2000 إلى القانون الجنائي البلجيكي. |
49. La Convención sobre los Derechos del Niño entró en vigor en Bélgica el 15 de enero de 1992 y el informe inicial fue presentado al Comité de los Derechos del Niño en 1994. | UN | 49- بدأ تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل في بلجيكا في 15 كانون الثاني/يناير 1992 وقدم التقرير الأولي(4) إلى لجنة حقوق الطفل في عام 1994. |
La Convención de la OCDE sobre la lucha contra el soborno de funcionarios extranjeros en las transacciones comerciales internacionales ... fue ratificada por Bélgica el 17 de julio de 1999. | UN | وصدقت بلجيكا في 17 تموز/يوليه 1999، على اتفاقية منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لمكافحة رشوة الموظفين العموميين الأجانب في المعاملات التجارية الدولية... |
En su carácter de patrocinador del proyecto de resolución A/C.6/58/L.8, hace suya la declaración formulada por el representante de Bélgica el día anterior e insta a todas las delegaciones a que prohiban la clonación con fines de reproducción en base a las ideas expresadas en el documento oficioso revisado de Francia y Alemania presentado al Grupo de Trabajo. | UN | وباعتباره من مقدمي مشروع القرار A/C.6/58/L.8 فإنه يؤيد بيان ممثل بلجيكا في اليوم السابق ويحث جميع الوفود على حظر استنساخ البشر لأغراض التكاثر على أساس الأفكار المعرب عنها في الورقة غير الرسمية المنقحة بالفرنسية والألمانية والمقدمة من الفريق العامل. |
Bélgica: El Protocolo V entró en vigor para Bélgica el 25 de julio de 2010. | UN | بلجيكا: دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ بالنسبة لبلجيكا في 25 تموز/يوليه 2010. |
El instrumento de ratificación de la Convención se depositó en mayo de 2005, con la consecuencia de que la Convención entró en vigor para Bélgica el 1º de septiembre. | UN | وأودع صك التصديق على الاتفاقية في أيار/مايو 2005 ونجم عن ذلك دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة لبلجيكا في 1 أيلول/سبتمبر 2005. |
en las observaciones finales formuladas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer a raíz del examen de los informes periódicos quinto y sexto combinados de Bélgica, el 21 de octubre de 2008* | UN | رد بلجيكا على التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقريرين الدوريين المجمعين الخامس والسادس لبلجيكا في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008* |
Habiendo realizado el examen de Bélgica el 2 de mayo de 2011 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق ببلجيكا في 2 أيار/مايو 2011 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1، |