Informe de la misión de la Relatora Especial a Bélgica y los Países Bajos | UN | تقرير عن بعثة المقررة الخاصة إلى بلجيكا وهولندا المتعلقة بمسألة الاستغلال |
_: misión a Bélgica y los Países Bajos sobre la cuestión de la explotación sexual comercial de niños | UN | ـــ: البعثة إلى بلجيكا وهولندا المتعلقة بمسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية |
A juicio de Bélgica y los Países Bajos, esto no puede continuar indefinidamente. | UN | ترى بلجيكا وهولندا أن ذلك لا يمكن أن يستمر. |
Además, dos programas de capacitación radicados en Bélgica y los Países Bajos se transfirieron al Institut National de Statistique et d ' Economie Appliquée en Rabat, Marruecos, y a la Universidad de Botswana, en Gabarone, Botswana, que se prevé comiencen a funcionar en 1995. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم نقل برنامجي التدريب اللذين كان يوجدا في بلجيكا وهولندا إلى المعهد الوطني لﻹحصاء والاقتصاد التطبيقي في الرباط، بالمغرب، وإلى جامعة بوتسوانا بغابورون، في بوتسوانا. ومن المقرر أن يبدأ كلاهما التدريب في عام ١٩٩٥. |
No es de sorprender, por lo tanto, que las economías pequeñas y abiertas, como las de Bélgica y los Países Bajos hayan tenido Estados de bienestar más amplios y abarcadores y un gasto estatal más elevado en programas sociales que las economías industrializadas más grandes y cerradas. | UN | ولا عجب إذن أن نجد أن اقتصادات مفتوحة صغيرة مثل اقتصادات بلجيكا وهولندا ترتبط بدول رعائية أوسع وأشمل وبإنفاق حكومي على البرامج الاجتماعية أضخم مما هو عليه في اقتصادات صناعية أكبر ولكن أكثر انغلاقا. |
Durante su mandato, la Relatora realizó visitas a la República Checa y los Estados Unidos de América en 1996; a Kenya y México en 1997; a Bélgica y los Países Bajos en 1998; a Guatemala y Fiji en 1999, y a Marruecos y la Federación de Rusia en 2000. | UN | وقامت المقررة الخاصة، أثناء فترة ولايتها، بزيارات إلى الجمهورية التشيكية والولايات المتحدة الأمريكية في عام 1996؛ وإلى كينيا والمكسيك في عام 1997؛ وإلى بلجيكا وهولندا في عام 1998؛ وإلى غواتيمالا وفيجي في عام 1999؛ وإلى المغرب والاتحاد الروسي في عام 2000. |
Además, en las dos causas contra Bélgica y los Países Bajos, Serbia y Montenegro presentó un complemento de la demanda, invocando también como base de la competencia de la Corte las disposiciones de una convención sobre el arreglo de controversias suscrita con cada uno de esos Estados a principios del decenio de 1930. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت صربيا والجبل الأسود في الدعويين ضد بلجيكا وهولندا تكملة للطلب تستند كذلك، في إثبات اختصاص المحكمة، إلى اتفاقية لتسوية النزاعات أبرمت مع كل من هاتين الدولتين في أوائل الثلاثينيات. |
Varios países, entre ellos Bélgica y los Países Bajos, están ayudando a la formación de las fuerzas de seguridad de Burundi y han sido muy eficaces en el mantenimiento del orden durante las elecciones. | UN | وإن عدداً من البلدان من بينها بلجيكا وهولندا تساعد على تدريب قوات الأمن في بوروندي، وكانت فعّالة جداًّ في حفظ الأمن أثناء الانتخابات. |
Bélgica y los Países Bajos comparten el objetivo de la inmensa mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, a saber, reformar el Consejo de Seguridad de manera que refleje mejor las realidades geopolíticas de la actualidad. | UN | إن بلجيكا وهولندا تتشاطران هدف الغالبية العظمى من أعضاء الأمم المتحدة، المتمثل في إصلاح مجلس الأمن بطريقة تعكس بشكل أفضل الحقائق الجيوسياسية لعالم اليوم. |
Al igual que otros países, Bélgica y los Países Bajos no pertenecen oficialmente a ninguno de los grupos que acabo de mencionar, pero estamos muy decididos a encontrar una solución a la cuestión y dispuestos a contribuir constructivamente. | UN | إن بلجيكا وهولندا على غرار البلدان الأخرى، لا تنتميان رسميا إلى واحدة من المجموعات التي ذكرتها للتو، إلا أننا ملتزمتان جدا بإيجاد حل للمسألة، وراغبتان في المساهمة بشكل بناء. |
Al amanecer, nuestras fuerzas invadieron Bélgica y los Países Bajos. | Open Subtitles | في الفجر، غزت قواتنا بلجيكا وهولندا |
En los últimos años, el Sr. Fijnaut ha desempeñado funciones de experto en varias comisiones de investigación de los Parlamentos de Bélgica y los Países Bajos en relación con operaciones policiales encubiertas y la delincuencia organizada. | UN | وقد عمل السيد فيينوت خلال السنوات القليلة اﻷخيرة بصفة خبير في عدد من لجان التحقيق في برلماني بلجيكا وهولندا في ميدان أعمال الشرطة السرية والجريمة المنظمة . |
La Relatora Especial desea expresar su más sincera gratitud a los Gobiernos de Bélgica y los Países Bajos y a las personas que tuvo el privilegio de conocer durante la visita, y con las que sostuvo un diálogo abierto y fructífero. | UN | ٦١ - والمقررة الخاصة تشكر بحرارة حكومتي بلجيكا وهولندا واﻷشخاص الذين تشرفت بلقائهم خلال الزيارة، للحوار المفتوح المثمر الذي أجروه معها. |
6. La Relatora Especial decidió visitar Bélgica y los Países Bajos tras la notoria detención en Bélgica, en 1996, de un hombre presuntamente responsable del secuestro, violación y homicidio de varias niñas. | UN | 6- وقد اختارت المقررة الخاصة زيارة بلجيكا وهولندا إثر الاحتجاز الذي أثار ضجة في بلجيكا عام 1996 لرجل ادُّعي أنه مسؤول عن اختطاف واغتصاب وقتل العديد من الأطفال. |
Además, en las dos causas contra Bélgica y los Países Bajos, Serbia y Montenegro presentó un complemento de la demanda, invocando también como base de la competencia de la Corte las disposiciones de una convención sobre el arreglo de controversias, suscrita con cada uno de esos Estados a principios del decenio de 1930. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت صربيا والجبل الأسود في الدعوييْن المقامتين ضد بلجيكا وهولندا ' ' تكملة للطلب`` تستند كذلك، لإقامة اختصاص المحكمة، إلى اتفاقية لتسوية المنازعات أبرمت مع كل من هاتين الدولتين في أوائل عام 1930، لإقامة اختصاص المحكمة. |
Se formuló un nuevo proyecto sobre la profesionalización de la policía nacional por un valor de 5 millones de euros, aportados en forma conjunta por Bélgica y los Países Bajos, que contribuirá a que la policía nacional de Burundi se transforme progresivamente en una policía comunitaria. | UN | وقد وضع مشروع جديد تبلغ تكلفته الإجمالية 5 ملايين دولار لرفع مستوى الشرطة الوطنية البوروندية إلى درجة الاحتراف المهني، وشاركت بلجيكا وهولندا في تمويله إسهاما منهما في التحويل التدريجي لجهاز الشرطة إلى شرطة مجتمعية. |
Sr. Schaper (Países Bajos) (habla en inglés): Tengo el placer de hablar en nombre de Bélgica y los Países Bajos. | UN | السيد شابر (هولندا) (تكلم بالإنكليزية): يشرفني أن أتكلم باسم بلجيكا وهولندا. |
Durante el último par de años, Bélgica y los Países Bajos han tratado de estimular un debate pleno entre los Estados Miembros acerca de esta cuestión, entre otras cosas, haciendo sugerencias concretas sobre un texto más breve y más calculado que pudiera ser objeto de negociaciones. | UN | على مدى العامين الماضيين، حاولت بلجيكا وهولندا حفز مناقشة كاملة بين الدول الأعضاء حول هذه المسألة، من بين أمور أخرى، عن طريق تقديم اقتراحات عملية لوضع نص أقصر وأكثر تركيزا يمكن أن يكون موضوعا للمفاوضات. |
1. Por invitación de los respectivos gobiernos, la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía visitó Bélgica y los Países Bajos del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 1998 con el fin de estudiar la cuestión de la explotación sexual comercial de niños. | UN | 1- بدعوة من حكومتي بلجيكا وهولندا، زارت المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع الأطفال وبغاء الأطفال والتصوير الإباحي للأطفال بلجيكا وهولندا في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 لدراسة مسألة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية. |
2. La Relatora Especial quisiera aprovechar esta oportunidad para agradecer la colaboración y la asistencia brindadas por los Gobiernos de Bélgica y los Países Bajos, que le permitieron reunirse con organizaciones gubernamentales y no gubernamentales y obtener la información y la documentación necesarias para informar a la Comisión de Derechos Humanos de forma objetiva e imparcial. | UN | 2- وتود المقررة الخاصة أن تغتنم هذه الفرصة للإعراب عن تقديرها لحكومتي بلجيكا وهولندا لما قدمتاه من تعاون ومساعدة، مما مكنها من عقد مقابلات لدى المنظمات الحكومية وغير الحكومية على السواء، والحصول على المعلومات والوثائق اللازمة لتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان بطريقة موضوعية ونزيهة. |
En mi lista de oradores para hoy figuran los representantes de Chile, Bélgica y los Países Bajos. | UN | أمامي على قائمة المتحدثين اليوم ممثلو شيلي وبلجيكا وهولندا. |