ويكيبيديا

    "bélico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الحربية
        
    • الحربي
        
    • عسكرية
        
    • حربية
        
    • القتالية
        
    • حربي
        
    • القتالي
        
    • قتالية
        
    • المقتنيات العسكرية
        
    • نووية
        
    La participación de terceros Estados estuvo relacionada con actividades de mantenimiento de la paz y humanitarias de carácter no bélico. UN فتدخل دول ثالثة كان لغرض صنع السلم والمهام الانسانية، أكثر مما كان لغرض الاجراءات الحربية.
    La participación de terceros Estados estuvo relacionada con actividades de mantenimiento de la paz y humanitarias de carácter no bélico. UN فتدخل دول ثالثة كان لغرض إقرار السلم والمهام الانسانية، أكثر مما كان لغرض الاجراءات الحربية.
    5. El peso del esfuerzo bélico y la nómina de los funcionarios, cada vez más elevada, siguen haciendo agobiante la situación financiera del país. UN ٥ - وقد ازدادت حالة جيبوتي المالية عسرا بفعل ما يمثله المجهود الحربي من عبء، يقترن بمجموع أجور مدني متعاظم.
    Este comité ha desarrollado recursos y programas educativos y ha montado exposiciones itinerantes acerca del esfuerzo bélico del país durante la guerra y después de la guerra. UN لقد أعدت هذه اللجنة مواد وبرامج تثقيفية وأقامت معارض متنقلة بشأن المجهود الحربي أعقاب الحرب.
    Se lo obligó a transportar material bélico como armas y balas durante 17 días antes de que pudiera escapar. UN وقد أرغم المزارع على حمل معدات عسكرية وأسلحة وذخيرة لمدة ١٧ يوما قبل أن يتمكن من الفرار.
    En un escondite en el desfiladero de Pankisi se encontró gran número de armas automáticas, material bélico y dispositivos antitanques y antiaéreos. UN وعُثر في مخبأ بمنطقة بانكيسي على عدد من الأسلحة الأوتوماتيكية ومواد حربية وأجهزة مضادة للدبابات والطائرات.
    Se desactivaron y recogieron las bombas y material bélico siguientes: UN تم معالجة ورفع القنابل والذخائر الحربية المبينة أدناه:
    También se volvió evidente que la UNITA estaba tratando de no enfrentar a las Fuerzas Armadas Angoleñas (FAA) debido a la falta de material bélico. UN كذلك اتضح أن يونيتا كانت تتفادى الاصطدام بالقوات المسلحة الأنغولية بسبب نقص المعدات الحربية لديها.
    Anexo: Principios de política de la República Federal de Alemania respecto de la exportación de armas de guerra y demás equipo bélico. Inglés UN المرفق: مبادئ سياسات الحكومة الاتحادية الألمانية بخصوص تصدير الأسلحة الحربية وغيرها من المعدات العسكرية.
    El incumplimiento de las disposiciones mencionadas en la Ley sobre equipo bélico y la Ley sobre armamento es un delito penal. UN ويشكل جريمة انتهاكُ الأحكام المذكورة في قانون المعدات الحربية وقانون الأسلحة.
    Además, está prohibido transportar armas y equipo bélico entre terceros países si las autoridades competentes de esos países no han concedido las licencias de exportación e importación pertinentes con arreglo a sus respectivas legislaciones nacionales. UN وعلاوة على ذلك، يحظر نقل الأسلحة والمعدات الحربية بين بلدان ثالثة ما لم تصدر السلطات المختصة في هذه البلدان تراخيص التصدير والاستيراد اللازمة وفقا للقوانين السارية المفعول في هذه البلدان.
    El ejército ruso adiestró a las fuerzas armadas separatistas y les suministró material bélico. UN وقدم العسكريون الروس التدريب والمعدات إلى القوات المسلحة الانفصالية، بأن زودوها بالأسلحة الحربية.
    Todo los fondos públicos están destinados al esfuerzo bélico. UN ويجري تحويل جميع الأموال العامة إلى الجهد الحربي.
    La totalidad del material importado o exportado es verificado por la Comisión Nacional de Control de Exportaciones Sensitivas y Material bélico. UN ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي.
    Las disposiciones jurídicas que controlan la importación y exportación de armas y material bélico, explosivos y municiones son las siguientes: UN فيما يلي الأحكام القانونية لمراقبة استيراد وتصدير الأسلحة والعتاد الحربي والمتفجرات والذخيرة:
    El Ministerio Federal del Interior expide las licencias para la importación, la exportación y el tránsito de material bélico. UN أما وزارة الداخلية الاتحادية، فهي الهيئة المعنية بمنح تراخيص استيراد العتاد الحربي وتصديره وعبوره.
    Uzbekistán también aportó más de 1.000 aviones al esfuerzo bélico común. UN وساهمت أوزبكستان كذلك بأكثر من ألف طائرة في المجهود الحربي المشترك.
    En su informe sobre el año civil 1999 los Países Bajos comunicaron por error un total de existencias de material bélico de 16.682 piezas correspondientes a la categoría de misiles y lanzamisiles. UN أبلغت هولندا خطأ في تقريرها عن السنة التقويمية 1999 عن مخزونات عسكرية تشمل 682 16 صنفاً من فئة القذائف والقاذفات.
    No se encontraron armas ni material bélico en las otras casas de seguridad. UN ولم توجد أسلحة أو معدات حربية في " اﻷماكن اﻵمنة " اﻷخرى.
    :: Refuerzan la percepción del valor militar de las armas nucleares y conllevan una preparación a utilizar las armas nucleares como instrumento bélico UN :: تعزيز تصوّر القيمة العسكرية للأسلحة النووية وهذا يعني ضمنيا الاستعداد لاستخدام الأسلحة النووية بوصفها أداة من الأدوات القتالية الحربية
    Todo material de carácter bélico que no disponga del permiso correspondiente será devuelto a la entrada de la autopista o escoltado hasta el punto de entrada. UN وجميع المواد التي لها استخدام حربي وغير المرخص بها لن يسمح لها بالمرور عند المدخل أو ستجري مرافقتها واعادتها الى نقطة الدخول.
    En virtud del Acuerdo de Paz de Darfur, la operación deberá coordinar el apoyo logístico no bélico a los movimientos. UN وسيكون مطلوبا من العملية أيضا، بموجب اتفاق سلام دارفور، تنسيق الدعم اللوجستي غير القتالي المقدم إلى الحركات.
    Reafirmando, por último, el acuerdo de las Partes sobre la importancia de que la OTAN comience a dirigir una misión de adiestramiento, asesoramiento y asistencia de carácter no bélico en el Afganistán después de 2014; UN وإذ يؤكدان مجددا، في الختام، اتفاق الطرفين على أهمية أن يقود الناتو بعثة غير قتالية للتدريب وإسداء المشورة وتقديم المساعدة في أفغانستان تبدأ بعد عام 2014؛
    Bulgaria apoya la inclusión en el Registro de datos sobre existencias de material bélico y sobre su adquisición mediante producción nacional. UN وتحبذ بلغاريا إدراج بيانات حول المقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج المحلي في السجل.
    La idea de Meitner llevó a la aparición de la era nuclear, donde las posibilidades emocionantes de una nueva forma de energía serían contrapuestas por su potencial bélico. Open Subtitles ومضة الاستبصار التى راودت مايثنر نادت بخلق العصر النووى حيث الامكانيات المثيرة التى يوفرها شكل جديد من الطاقة ستحظى باحتمال تحويلها الى أسلحة نووية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد