La delegación de Belarús ha estudiado con especial atención la parte B del capítulo II de la Memoria del Secretario General sobre la labor de la Organización. | UN | لقـــد درس وفد بيلاروس باهتمام خاص الجزء باء من الفصل الثاني من تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة. |
Este análisis figura en la sección B del capítulo II del informe. | UN | ويرِد هذا التحليل في الباب باء من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
Sin embargo, las operaciones recientes de mantenimiento de la paz han sido más polifacéticas e importantes elementos civiles han aportado su contribución por medio de los componentes que se indican más abajo en la sección B del capítulo II. | UN | بيد أن عمليات حفظ السلم اﻷخيرة كانت ذات طابع متعدد الجوانب، بها عناصر مدنية ذات شأن تقدم مساهمتها عن طريق العناصر المحددة في الفرع باء من الفصل الثاني أدناه. |
El texto de la decisión figura como decisión 1997/115 en la sección B del capítulo II. | UN | وللاطلاع على نص المقرر انظر المقرر ٧٩٩١/٥١١ في الفرع باء من الفصل الثاني. |
El texto de la decisión figura como decisión 1997/116 en la sección B del capítulo II. | UN | ٠٢٢- للاطلاع على نص المقرر انظر المقرر ٧٩٩١/٦١١ في الفرع باء من الفصل الثاني. |
En la sección B del capítulo II, titulada " Fortalecer los derechos humanos " , el informe presenta cuatro medidas destinadas a lograr el objetivo planteado. | UN | وفي الفرع باء من الفصل الثاني المعنون " تعزيز حقوق الإنسان " يسرد التقرير أربعة إجراءات تهدف إلى تحقيق الهدف المذكور. |
Véase la sección B del capítulo II, infra. | UN | أنظر الجزء باء من الفصل الثاني أدناه. |
Esta última se reproduce en la sección B del capítulo II del documento UNEP/OzL.Pro.21/3. | UN | ويرد هذا المقترح الأخير في الفرع باء من الفصل الثاني من الوثيقة UNEP/OzL.PrO.21/3. |
2. En la sección B del capítulo II de su informe sobre el fortalecimiento de los derechos humanos, el Secretario General destacaba la importancia de seguir desplegando esfuerzos para modernizar el sistema de tratados de derechos humanos. | UN | 2- وأكد الأمين العام، في الفرع باء من الفصل الثاني من تقريره المتعلق بتعزيز حقوق الإنسان، على أهمية مواصلة الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان. |
Conforme se examinó supra en la sección B del capítulo II del presente estudio, y más adelante, la capacidad fundacional en materia de gestión de los productos químicos necesaria para aplicar el Convenio de Estocolmo se superpone a la capacidad fundacional que secunda la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | ووفق ما نوقش آنفاً في القسم باء من الفصل الثاني من هذه الدراسة، ووفق ما يناقش أدناه، فإن القدرات التأسيسية لإدارة المواد الكيميائية المطلوبة لتنفيذ اتفاقية استكهولم تتداخل مع القدرات التأسيسية التي يرتكز عليها تنفيذ اتفاقية روتردام. |
La sección C, titulada " Dos temas fundamentales en común a todos los capítulos de la Guía " se basa en la sección B del capítulo II relativo a la autonomía contractual y las comunicaciones electrónicas. | UN | وأما الفصل جيم المعنون " موضوعان أساسيان مشتركان بين فصول الدليل كافة " فهو يسند إلى القسم باء من الفصل الثاني الذي يتعلق باستقلالية الأطراف والمراسلات الإلكترونية. |
Esta cuestión se aborda en todo el informe, pero en la sección B del capítulo II el Relator Especial examina, en particular, las dificultades que plantea en este contexto la intensificación de la cooperación entre los organismos de inteligencia. | UN | وتعالَج هذه المسألة على امتداد التقرير، لكن المقرر الخاص يبحث بوجه التحديد في الفرع " باء " من الفصل الثاني التحديات التي تثيرها في هذا السياق زيادة التعاون فيما بين وكالات الاستخبارات. |
En el párrafo 32 de la sección B del capítulo II del Programa de Acción, la Conferencia Mundial de Derechos Humanos " recomienda a la Asamblea General que proclame un decenio internacional de las poblaciones indígenas del mundo que comience en enero de 1994 y comprenda programas orientados a la acción definidos de común acuerdo con las poblaciones indígenas. | UN | وفي الفقرة ٣٢ من الفرع باء من الفصل الثاني من برنامج العمل، يلاحظ أن المؤتمر " يوصي الجمعية العامة أن تعلن عقدا دوليا للسكان اﻷصليين في العالم، يبدأ اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ويشمل برامج عملية المنحى يتم البت فيها بمشاركة السكان اﻷصليين. |
20. La Comisión aprobó el contenido de la sección B del capítulo II (Protección y conservación de la masa de la insolvencia), inclusive las enmiendas propuestas (A/CN.9/559/Add.1), con las siguientes modificaciones: | UN | 20- ووافقت اللجنة على مضمون الباب باء من الفصل الثاني " حماية حوزة الإعسار والحفاظ عليها " ، بما في ذلك التعديلات المقترحة (A/CN.9/559/Add.1)، مع التنقيحات التالية: |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 2006-2007, que figuran en la sección A del capítulo II de su informe sobre la labor realizada en su 48º período de sesiones1, y sobre el proyecto de plan por programas bienal para el período 2010-2011, que figuran en la sección B del capítulo II; | UN | 1 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007، الواردة في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها عن أعمال دورتها الثامنة والأربعين، وبشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011، الواردة في الفرع باء من الفصل الثاني منه؛ |
5. Los órganos creados en virtud de tratados han dedicado gran atención a las ideas expuestas por el Secretario General en la sección B del capítulo II de su informe titulado " Fortalecimiento de las Naciones Unidas: un programa para profundizar el cambio " (A/57/387 y Corr.1), en el que subrayó la importancia de proseguir la labor relacionada con la modernización del sistema de derechos humanos. | UN | 5- أولت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات اهتماماً كبيراً لأفكار الأمين العام الواردة في الفرع باء من الفصل الثاني من تقريره بشأن " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " (A/57/387)، الذي أكد فيه على أهمية مواصلة الجهود لتحديث نظام معاهدات حقوق الإنسان. |
1. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación sobre la ejecución de los programas de las Naciones Unidas en el bienio 20062007, que figuran en la sección A del capítulo II de su informe sobre la labor realizada en su 48º período de sesiones1, y sobre el proyecto de plan por programas bienal para el período 20102011, que figuran en la sección B del capítulo II; | UN | 1 - تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الأداء البرنامجي للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2007 الواردة في الفرع ألف من الفصل الثاني من تقريرها عن أعمال دورتها الثامنة والأربعين()، وبشأن الخطة البرنامجية المقترحة للفترة 2010-2011 الواردة في الفرع باء من الفصل الثاني من التقرير؛ |
En su resolución 59/275, la Asamblea General, al hacer suyas las conclusiones y recomendaciones del Comité indicadas en la sección B del capítulo II del informe sobre su 44° período de sesiones, decidió que el programa pertinente del proyecto de marco estratégico se examinara en conjunción con la sección correspondiente del informe sobre la ejecución de los programas. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 59/275، في معرض تأييدها استنتاجات وتوصيات اللجنة الواردة في الفرع باء من الفصل الثاني من تقرير دورتها الرابعة والأربعين()، أن يُنظر في البرنامج ذي الصلة بالإطار الاستراتيجي المقترح بالاقتران مع الفرع المقابل له من تقرير الأداء البرنامجي. |
El desglose de la financiación exterior por grandes categorías ha variado incluso entre los principales receptores, tal como ya se examinó con mayor detalle supra (sección B del capítulo II). Por ejemplo, la IED en proporción de las corrientes nuevas de capital ascendió a 70% en Singapur durante el período de 1991-1994, mientras que en la República de Corea la cifra correspondiente fue inferior a 10%. | UN | وقد تفاوت توزيع التمويل الخارجي حسب الفئات الرئيسية حتى بالنسبة للمستفيدين الرئيسيين، وهو ما تناولناه بمزيد من التفصيل أعلاه )الفرع باء من الفصل الثاني(. فمن أمثلة ذلك أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر كنسبة من تدفقات رؤوس اﻷموال الجديدة قد بلغ ٠٧ في المائة في حالة سنغافورة في الفترة ١٩٩١-٤٩٩١، في حين أن الرقم المقابل لجمهورية كوريا كان أقل من ٠١ في المائة. |