Todos sabemos lo que pasó con el bacalao del Atlántico, en Nueva Inglaterra. | TED | نحن جميعا نعرف ما حدث لسمك القد الأطلسي في نيو انغلاند. |
Las capturas de bacalao, merluza, halibut de Groenlandia y gallineta nórdica en el mar de Barents, a juicio de los científicos, son insignificantes en la actualidad. | UN | أما الكميات المصيدة من سمك القد والحدوق والهلبوت في غرينلاند والسمك اﻷحمر في بحر بارنتس فيعتقد العلماء أنها قليلة اﻵن. |
El uso de la tecnología de cuadrículas en la pesca del camarón y del bacalao pasó a ser obligatorio en 1993 y 1997, respectivamente. | UN | وأصبح استخدام تكنولوجيا الشبكات في صيد الجمبري وسمك القد إلزاميا عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ على التوالي. |
Se han detectado, por ejemplo, en muestras tomadas a seres humanos y en el hígado de bacalao y los mejillones. | UN | فقد اكتُشِفَت مثلاً في عينات بشرية وفي كبد الحوت وفي بلح البحر. |
La pesca excesiva ha tenido repercusiones graves en especies valiosas, tales como el atún, el bacalao y el pez espada. | UN | وقد أثر اﻹفراط في الصيد تأثيرا شديدا على اﻷنواع الممتازة مثل التونة والقد وأبي سيف. |
El uso de la tecnología de cuadrículas en la pesca del camarón y del bacalao cobró carácter obligatorio en 1993 y 1997, respectivamente. | UN | وقد أصبح استخدام تكنولوجيا الشباك في صيد الإربيان وسمك القد إلزاميا في عامي 1993 و 1997 على التوالي. |
En fecha reciente, la Comisión Europea ha advertido sobre el agotamiento alarmante de las existencias de bacalao del Atlántico. | UN | وفي الآونة الأخيرة، استرعت المفوضية الأوروبية الانتباه إلى الاستنـزاف المفزع للأرصدة من سمك القد في المحيط الأطلسي. |
El descenso drástico de las poblaciones de bacalao en el decenio de 1990 representó uno de los momentos más trágicos de la historia de esa provincia y de todo el Canadá. | UN | وتردي أرصدة سمك القد خلال التسعينات كان من أكثر النقاط مأساوية في تاريخ هاتين المقاطعتين، ولسائر كندا. |
El enfoque basado en múltiples poblaciones se aplica ya a la hora de fijar las capturas totales permisibles para la pesca del capelán, el camarón y el bacalao. | UN | ويُطبق بالفعل نهج متعدد الأرصدة عند تحديد مجموع كميات الصيد المسموح بها من سمك الكابلين والأُربيان وسمك القد. |
En las capturas de cualquier otra especie normalmente hay entre un 5 y un 15% de bacalao. | UN | وتحتوي عمليات صيد الأنواع الأخرى على نسبة تتراوح بين 5 و15 في المائة من سمك القد. |
Como el bacalao acompaña en general a las otras capturas, ha sido necesario fijar un cupo de bacalao para los pescadores, aun cuando tengan intención de pescar solamente otras especies. | UN | وقد أصبح من الضروري لهذا السبب أن يحصل كل صياد على حصة من سمك القد حتى ولو كان ينوي صيد أنواع أخرى. |
A fin de poder pescar otras especies para las que tenían un cupo, los autores deberían haber recibido o adquirido un cupo de bacalao, para cubrir el bacalao que seguramente capturarían de forma incidental. | UN | وكان على صاحبي البلاغ الحصول على حصة من سمك القد أو شراؤها لتغطية نسبة الصيد الجانبي المؤكدة من هذه الأسماك عند قيامهما بصيد الأنواع التي حصلا على حصة لاصطيادها. |
Como no se les dio un cupo de bacalao, tenían que adquirirlo por arrendamiento o comprarlo. | UN | وكان عليهما شراء أو استئجار رخصة لصيد سمك القد لأنهما لم يُمنحا حصة لصيد هذا النوع. |
Se han detectado en muestras tomadas a seres humanos y en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. | UN | وقد لوحظت في العينات غير البشرية، وكذلك في أسماك القد القطبية، وعجل البحر، وبلح البحر. |
Se ha detectado, por ejemplo, en muestras tomadas a seres humanos, así como en el bacalao polar, las focas anilladas y los mejillones. | UN | فقد اكتشفت، على سبيل المثال، في عينات بشرية، وكذلك في سمك القد القطبي، وعجل البحر الحلقي، وبلح البحر. |
Hasta el momento, el mayor problema con el bacalao es en el Mar de Irlanda el cual en realidad se encuentra en un estado muy pero muy abatido de verdad. | Open Subtitles | مثل الدولفين الشائع، و الدولفين القنيني الأنف، و حوت العنبر، بل وحتى الحوت الربان. لدينا مرقاب علي السواري |
Muchas naciones occidentales aportaron tanto contribuciones en especie, como un gran envío de aceite de hígado de bacalao que realizó el Gobierno de Noruega -- que, a propósito, me trae algunos recuerdos infantiles no gratos -- como en efectivo. | UN | وقدم العديد من الدول الغربية كلا من المساهمات العينية، مثل الشحنة الكبيرة لزيت كبد الحوت من جانب حكومة النرويج، وهو، بالمناسبة، يعيد لي بعض الذكريات السيئة للطفولة، فضلا عن المساهمات النقدية. |
También se recogieron muestras de hígado de bacalao y mejillones azules en tres partes diferentes del Oslofjord para conocer la distribución espacial de la concentración de alcanos policlorados (PCA) en estas especies. | UN | وجُمعت عينات من كبد الحوت والمحار الأزرق من ثلاثة أجزاء مختلفة في أوسلوفغورد للإشارة إلى التوزيع المكاني لتراكم الكانات المتعددة الكلور في هذه الأنواع. |
Otras poblaciones de peces demersales incluyen la rosada, el australomerluzo, el pez rana, el bacalao antártico, la nolotenia y el calamar común, todos ellos moderadamente explotados. | UN | واﻷرصدة السمكية اﻷخرى في المياه العميقة هي القد اﻷنقليس الوردي، وسمك بيتاغونيا المسنن، ومورا الشرغوف، وقد المحيط المتجمد الجنوبي، والقد الصخري، والحبار العادي، وتعتبر جميعا مستغلة استغلالا معتدلا. |
El bacalao ha desaparecido de las aguas territoriales canadienses. | UN | وقد اختفى سمك القُد من البحار الإقليمية الكندية. |
¿Hoy tienes ese bacalao tan bueno? | Open Subtitles | ألديكم تلك رقائق البسكويت اللذيذة اليوم؟ |
Espero que esté comiendo el bacalao. Está delicioso. | Open Subtitles | ليتك تتناول سمك الهادوك ، إنه لذيذ |
No pasaré hambre el resto de mi vida comiendo gazpacho y bacalao podrido. | Open Subtitles | آلا أكون فقيرا طوال حياتى وسوف أُقلع عن شُرب حساء السمك الفاسد |
La "cosecha" del bacalao es el evento del año para las aves y focas del lejano norte. | Open Subtitles | حصاد سمك القدّ هو الحدث السنوي لطيور وفقمات الشمال الأقصى |
En un estudio realizado en Svalbard, se llegó a la conclusión de que los congéneres de las mezclas comerciales de octaBDE se bioacumulaban en el zooplancton, el bacalao polar y las focas anilladas. | UN | وفي دراسة واردة من سفالبارد، وُجد أن متجانسات المزائج التجارية لإيثير ثنائي الفينيل ثماني البروم تتراكم أحيائياً في العوالق الحيوانية، وفي القَدْ القُطبي وفي عجول البحر الحلقية. |