ويكيبيديا

    "bahr el ghazal septentrional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شمال بحر الغزال
        
    • وشمال بحر الغزال
        
    La violencia y la incertidumbre en las zonas contiguas a las rutas que transitan por Bahr el Ghazal Septentrional podrían afectar a la capacidad operacional de la misión. UN وتشهد المناطق المارة بها هذه المسالك في ولاية شمال بحر الغزال عنفا وبلبلة يمكن أن يؤثرا في القدرات التشغيلية للبعثة.
    A pesar de las lluvias torrenciales caídas en el sur, ha proseguido y aumentado la ayuda humanitaria dispensada a la población más vulnerable, sobre todo en zonas problemáticas como Bahr el Ghazal Septentrional, donde el regreso de la población desplazada ha agravado aún más la escasez de alimentos. UN وعلى الرغم من الأمطار الغزيرة التي هطلت في الجنوب، استمر تقديم المساعدة الإنسانية إلى أضعف الفئات من السكان وازداد حجمها وبخاصة إلى المناطق التي تدعو الحالة فيها إلى القلق مثل شمال بحر الغزال حيث تفاقمت حالة نقص الأغذية بسبب توافد العائدين.
    Prevalece asimismo la confusión respecto de la legislación aplicable a los derechos sobre el patrimonio en general y la tierra, principalmente en las zonas rurales como Bahr el Ghazal Septentrional, donde los jueces se niegan a pronunciarse sobre las controversias sobre la tenencia de la tierra. UN ويسود الالتباس أيضا بخصوص القانون المنطبق فيما يتعلق بالحق في الأراضي والممتلكات، وفي الأرياف، كالشأن في ولاية شمال بحر الغزال حيث يرفض القضاة الفصل في نزاعات حول حيازة الأراضي.
    Sin embargo, dentro del plan conjunto de regreso, el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán meridional y las Naciones Unidas han organizado el regreso de 8.702 desplazados de Darfur meridional a Bahr el Ghazal Septentrional UN إلا أنه كجزء من خطة العودة المشتركة، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة عودة 702 8 من المشردين من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال
    Este año no ha habido migración de los misseriya a los estados de Warrap o Bahr el Ghazal Septentrional. UN ولم تحدث هجرة للمسيرية تجاه ولايتي واراب وشمال بحر الغزال هذا العام.
    Sin embargo, como parte del plan conjunto sobre el regreso, el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y las Naciones Unidas organizaron el retorno de 7.552 personas desplazadas de Darfur Meridional al estado de Bahr el Ghazal Septentrional. UN ومع ذلك، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة، في إطار خطة العودة المشتركة، عودة 552 7 من المشردين داخليا من جنوب دارفور إلى ولاية شمال بحر الغزال.
    Sin embargo, como parte del plan conjunto sobre el regreso, el Gobierno de Unidad Nacional, el Gobierno del Sudán Meridional y las Naciones Unidas organizaron el retorno de 7.552 personas desplazadas de Darfur Meridional al estado de Bahr el Ghazal Septentrional en el período de que se informa UN إلا أنه كجزء من خطة العودة المشتركة، نظمت حكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان والأمم المتحدة عودة 552 7 من المشردين من جنوب دارفور إلى شمال بحر الغزال خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    En Bahr el Ghazal Septentrional algunas escuelas están ubicadas en edificios provisionales y a menudo las clases se imparten bajo los árboles. Muchos maestros carecen de capacitación y algunos de ellos ni siquiera han completado la educación básica. UN وفي شمال بحر الغزال توجد بعض المدارس في مبان مؤقتة وتعطى الدروس أحيانا تحت الأشجار، وكثير من المدرسين لم يتلقوا التدريب اللازم وبعضهم لم يكمل حتى تعليمه الأساسي.
    De los cuatro presos ejecutados en el estado de Bahr el Ghazal Septentrional en septiembre de 2010, según se dijo, solo uno había contado con asistencia letrada. UN ومن بين السجناء الأربعة الذين نفذ فيهم حكم الإعدام في شمال بحر الغزال في أيلول/سبتمبر 2010، هناك واحد فقط حصل على تمثيل قانوني.
    En diciembre de 2010, helicópteros artillados de las Fuerzas Armadas Sudanesas bombardearon los alrededores del río Kiir, en el condado de Aweil Septentrional, estado de Bahr el Ghazal Septentrional. UN 26 - وفي كانون الأول/ديسمبر2010، قصفت طائرات هليكوبتر مسلحة تابعة للقوات المسلحة السودانية المنطقة المحيطة بنهر كير في مقاطعة شمال أويل بولاية شمال بحر الغزال.
    No obstante los llamamientos de los miembros de la comunidad internacional para imponer una cesación del fuego, continuaron los combates entre las partes durante toda la primera mitad de 1998, particularmente en Bahr el–Ghazal Septentrional, el estado del Nilo Azul y a lo largo de la frontera con Eritrea, en los estados de Gederaf y Kasala. UN ورغم النداءات التي أطلقها أفراد المجتمع الدولي داعين إلى وقف لإطلاق النار، استمر القتال بين اﻷطراف طيلة النصف اﻷول من عام ١٩٩٨ ولا سيما في شمال بحر الغزال وولاية النيل اﻷزرق وعلى طول الحدود اﻹريترية في ولايتي القضارف وكسلا.
    Otros logros importantes fueron la limpieza de un campo de minas situado en el aeródromo de Lafon, en el estado de Equatoria Central, lo que permitirá establecer una base de operaciones para un parque nacional de la flora y la fauna silvestres, y el desminado de arrozales en el estado de Bahr el Ghazal Septentrional y de rutas de máxima prioridad de las Tres Zonas y del Sudán Meridional. UN وتشمل الإنجازات الرئيسية الأخرى تطهير حقل للألغام في مطار لافون بولاية وسط الاستوائية، مما سيتيح إنشاء قاعدة عمليات من أجل متنزه وطني للأحياء البرية، فضلا عن تطهير مناطق حقول الأرز في ولاية شمال بحر الغزال والطرق ذات الأولوية العالية في أنحاء المناطق الثلاث المتنازع عليها وجنوب السودان.
    Entre el 11 y el 14 de noviembre de 2008, la UNMIS facilitó la celebración de una conferencia de reconciliación entre los dinkas malual y los misseriyas humr en Bahr el Ghazal Septentrional. UN وخلال الفترة من 11 إلى 14 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت البعثة بتسهيل عقد مؤتمر للمصالحة بين الدينكا ومالوال/المسيرية الحمر في شمال بحر الغزال.
    La Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional está realizando actividades de identificación, verificación y organización en relación con la liberación de los niños identificados durante la campaña; ya han sido liberados más de 200 niños de los estados de Bahr el Ghazal Septentrional, Unity y el Alto Nilo. UN وتعمل لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لجنوب السودان على التعرف على الأطفال الذين حُددت هوياتهم أثناء الحملة، والتحقق منهم، واتخاذ الترتيبات اللازمة لإطلاق سراحهم. وقد أُفرج عن أكثر من 200 طفل بالفعل في ولايات شمال بحر الغزال والوحدة وأعالي النيل.
    La situación en Bahr el Ghazal Septentrional se volvió cada vez más inestable durante este período y, en consecuencia, se limitó el acceso a los actores humanitarios. UN 47 - وأصبح الوضع في شمال بحر الغزال غير مستقر على نحو متزايد خلال الفترة المشمولة بالتقرير وتقلصت بالتالي إمكانية وصول الجهات الفاعلة في المجال الإنساني.
    Además, en el estado de Bahr el Ghazal Septentrional, la UNMISS observó seis cráteres presuntamente producidos como consecuencia de un bombardeo aéreo de las fuerzas armadas sudanesas del que dieron cuenta las fuerzas armadas de Sudán del Sur el 20 de julio y que produjo heridas a dos civiles. UN وفي شمال بحر الغزال أيضاً، لاحظت البعثة وجود ست حفر ناجمة عن قصف جوي ادُّعي أن القوات المسلحة السودانية قامت به وأبلغت عنه القوات المسلحة لجنوب السودان في 20 تموز/يوليه، وقد أصيب خلاله مدنيان.
    Bahr el Ghazal Septentrional UN شمال بحر الغزال
    Aunque la migración a través de los pasos oriental y occidental continúa en dirección sur hasta los estados de Unidad y Bahr el Ghazal Septentrional, en Sudán del Sur, se han registrado algunos ataques contra los misseriya y enfrentamientos esporádicos a pequeña escala entre la población local y los migrantes. UN وبينما تتواصل الهجرة على طول الممرين الشرقي والغربي باتجاه الجنوب إلى ولاية الوحدة وولاية شمال بحر الغزال في جنوب السودان، فقد تعرضت قبيلة المسيرية لهجمات إجرامية، ونشبت اشتباكات متفرقة محدودة النطاق بين السكان المحليين والمهاجرين.
    Todavía hay desplazados en los estados de Bahr el Ghazal Occidental, Bahr el Ghazal Septentrional y en partes del estado de Unity. UN وما زال السكان نازحين في ولايتي غرب بحر الغزال وشمال بحر الغزال وجزء من ولاية الوحدة.
    El establecimiento de tribunales itinerantes en los estados de Los Lagos y de Bahr el Ghazal Septentrional ha ayudado a aumentar el acceso a la justicia y debería ser adoptado en otros estados. UN وساعد إدخال نظام المحاكم المتنقلة في بعض الولايات مثل البحيرات وشمال بحر الغزال على زيادة الوصول إلى العدالة، وينبغي تطبيق هذا النظام في ولايات أخرى.
    Además, la división ha aprovechado su red de oficinas sobre el terreno para llevar a cabo seminarios de capacitación sobre la promoción y protección de los derechos humanos destinados a parlamentarios, en particular en los estados de Unity y Bahr el Ghazal Septentrional. UN وعلاوة على ذلك، استفادت الشعبة من شبكة مكاتبها الميدانية لتنظيم حلقات تدريب في ميدان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لفائدة أعضاء البرلمان، وبخاصة في ولايتي الوحدة وشمال بحر الغزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد