Quizá sea mejor dejar la imposición de la paz a coaliciones que estén dispuestas y que actúen bajo la autoridad de las Naciones Unidas. | UN | وقد يكون من اﻷفضل أن يترك إنفاذ السلام لتحالف من الراغبين في القيام به تحت سلطة اﻷمم المتحدة. |
Violaciones de los derechos humanos de los funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y de otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas | UN | ٤٩٩١/٥١ انتهاك حقوق الانسان لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة |
Dicho personal, aunque sigue dependiendo administrativamente de su ejército nacional, forma parte, durante su asignación, del personal internacional bajo la autoridad de las Naciones Unidas y está sometido a la autoridad del Comandante de la Fuerza por conducto de su correspondiente jerarquía de mando. | UN | وعلى الرغم من أن اﻷفراد العسكريين يظلون مرتبطين من الناحية اﻹدارية بالجيش الوطني التابعين له، فإنهم يعتبرون، طوال فترة انتدابهم في البعثة، موظفين دوليين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وخاضعين لسلطة قائد القوة عن طريق التسلسل القيادي التابع له. |
El rechazo de la autonomía haría que Timor Oriental se separara de Indonesia y que, tras un período de transición bajo la autoridad de las Naciones Unidas, llegara a ser un Estado independiente. | UN | ومن شأن رفض الاستقلال الذاتي أن يؤدي إلى فصل تيمور الشرقية عن إندونيسيا، وانتقالها تحت سلطة اﻷمم المتحدة إلى وضع الدولة المستقلة. |
El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. | UN | " وفي العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها وسلامتها الاقليمية، اللتين كانت قد فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي. |
' El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. | UN | " في العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها ووحدتها اﻹقليمية، اللتين فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي. |
El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. | UN | " وفي العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها وسلامتها الاقليمية، اللتين كانت قد فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي. |
' El año pasado, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, la comunidad internacional logró que Kuwait pudiera recobrar su soberanía e integridad territorial, que había perdido de resultas de la agresión iraquí. | UN | " في العام الماضي، نجح المجتمع الدولي، تحت سلطة اﻷمم المتحدة، في تمكين الكويت من استعادة سيادتها ووحدتها اﻹقليمية، اللتين فقدتهما نتيجة للعدوان العراقي. |
Gravemente preocupada asimismo por el hecho de que un número considerable de funcionarios de las Naciones Unidas, de contratación en el plano nacional o internacional, y otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas, así como sus familias, han resultado muertos desde enero de 1993, | UN | وإذ يساورها شديد القلق أيضا ﻷن عددا كبيرا من موظفي اﻷمم المتحدة، المعينين على المستوى الوطني أو الدولي وسائر العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم قد قتلوا منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، |
El Consejo de la Unión Europea reiteró su apoyo a los esfuerzos de los Copresidentes tendientes a colocar la administración de Sarajevo bajo la autoridad de las Naciones Unidas. " | UN | والاتحاد اﻷوروبي يعرب مجددا عن تأييده للجهود التي يبذلها الرئيسان المشاركان لوضع سراييفو تحت سلطة اﻷمم المتحدة " . |
Gravemente preocupada asimismo por el hecho de que un número considerable de funcionarios de las Naciones Unidas, de contratación nacional o internacional, y otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas, así como sus familias, han resultado muertas desde julio de 1993, | UN | وإذ يساورها شديد القلق أيضا ﻷن عددا كبيرا من موظفي اﻷمم المتحدة، المعينين على المستوى الوطني أو الدولي وسائر العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم قد قتلوا منذ تموز/يوليه ١٩٩٣، |
Gravemente preocupada asimismo por el hecho de que un número considerable de funcionarios de las Naciones Unidas, de contratación nacional o internacional, y otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas, así como sus familias, han resultado muertas desde julio de 1994, | UN | وإذ يساورها شديد القلق أيضا ﻷن عددا كبيرا من موظفي اﻷمم المتحدة، المعينين على المستوى الوطني أو الدولي وسائر العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم قد قتلوا منذ تموز/يوليه ٤٩٩١، |
3. Hace un nuevo llamamiento a los Estados Miembros para que respeten y garanticen el respeto de los derechos de los funcionarios y de otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas y de sus familias, y adopten las disposiciones necesarias para garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y personal conexo en su territorio; | UN | ٣- تناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تحترم وتكفل احترام حقوق الموظفين وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتأمين حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها في أراضيهم؛ |
3. Hace un nuevo llamamiento a los Estados Miembros para que respeten y garanticen el respeto de los derechos de los funcionarios y de otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas y de sus familias, y adopten las disposiciones necesarias para garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo en su territorio; | UN | ٣- تناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تحترم وتكفل احترام حقوق الموظفين وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتؤمن في أراضيها حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛ |
3. Hace un nuevo llamamiento a los Estados Miembros para que respeten y garanticen el respeto de los derechos de los funcionarios y de otras personas que actúan bajo la autoridad de las Naciones Unidas y de sus familias, y adopten las disposiciones necesarias para garantizar la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo en su territorio; | UN | ٣- تناشد مرة أخرى الدول اﻷعضاء أن تحترم وتكفل احترام حقوق الموظفين وغيرهم من العاملين تحت سلطة اﻷمم المتحدة وأسرهم، وأن تتخذ التدابير اللازمة لتؤمن في أراضيها حماية موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛ |
Reiterando su beneplácito por el éxito de la consulta popular del pueblo de Timor Oriental celebrada el 30 de agosto de 1999 y tomando nota de su resultado, en virtud del cual el pueblo de Timor Oriental expresó claramente su deseo de comenzar, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, un proceso de transición hacia la independencia, que considera un fiel reflejo de la opinión del pueblo de Timor Oriental, | UN | وإذ يكرر ترحيبه بالتنفيذ الناجح لاستطلاع الرأي الشعبي لشعـب تيمور الشرقية فــي ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي عبﱠر شعب تيمور الشرقية من خلالها عن رغبته الواضحة في بدء عملية انتقالية تحت سلطة اﻷمم المتحدة صوب الاستقلال، والتي يعتبرها المجلس انعكاسا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية، |
Reiterando su beneplácito por el éxito de la consulta popular del pueblo de Timor Oriental celebrada el 30 de agosto de 1999 y tomando nota de su resultado, en virtud del cual el pueblo de Timor Oriental expresó claramente su deseo de comenzar, bajo la autoridad de las Naciones Unidas, un proceso de transición hacia la independencia, que considera un fiel reflejo de la opinión del pueblo de Timor Oriental, | UN | وإذ يكرر ترحيبه بالتنفيذ الناجح لاستطلاع الرأي الشعبي لشعـب تيمور الشرقية فــي ٣٠ آب/ أغسطس ١٩٩٩، وإذ يحيط علما بنتائجه، التي عبﱠر شعب تيمور الشرقية من خلالها عن رغبته الواضحة في بدء عملية انتقالية تحت سلطة اﻷمم المتحدة صوب الاستقلال، والتي يعتبرها المجلس انعكاسا دقيقا ﻵراء شعب تيمور الشرقية، |
h) La Asamblea General debe promover la participación equitativa de todos los Estados en instituciones como el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y la Organización Mundial del Comercio, por ejemplo poniéndolas bajo la autoridad de las Naciones Unidas y subordinándolas a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, de conformidad con los Artículos 57 y 63 de la misma; | UN | (ح) وينبغي للجمعية العامة أن تنظر في تعزيز مشاركة جميع الدول مشاركة متساوية في البنك الدولي وصندوق النقد الدولي ومنظمة التجارة العالمية، بإخضاع هذه المؤسسات على سبيل المثال لسلطة الأمم المتحدة وتسخيرها للمقاصد والمبادئ الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، عملاً بالمادتين 57 و 63 من الميثاق؛ |