ويكيبيديا

    "bajo la autoridad directa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت السلطة المباشرة
        
    • الخاضعة للسلطة المباشرة
        
    • تحت القيادة المباشرة
        
    • تحت اﻹشراف المباشر
        
    • تُخوَّل السلطة
        
    Opción I: El Jefe de la Oficina tendría la categoría de Subsecretario General y ejercería sus funciones bajo la autoridad directa del Secretario General. UN الخيار اﻷول: أن يكون رئيس المكتب في رتبة أمين عام مساعد ويخدم تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام.
    La Consulta hizo un llamamiento para que se reafirmase la función de las instituciones de seguridad de responsabilidad pública bajo la autoridad directa de los Estados. UN ودعت الاستشارة إلى إعادة تأكيد خضوع مؤسسات الأمن للمساءلة العامة تحت السلطة المباشرة للدول.
    También en este caso, cuando se terminó el informe del caso, el Aeropuerto todavía estaba bajo la autoridad directa del Representante Especial. UN ومرة أخرى، عندما صدر التقرير عن القضية كان المطار لا يزال تحت السلطة المباشرة للممثل الخاص للأمين العام.
    “25. Pide también al Secretario General que defina y publique los procedimientos que rigen la función del mediador y que examine la viabilidad de asignar ese puesto a una división que no esté bajo la autoridad directa del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo” UN " ٢٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعد وينشر اﻹجراءات التي تحكم دور أمين المظالم وأن ينظر في جدوى إفراد ذلك المنصب لشعبة أخرى غير تلك الخاضعة للسلطة المباشرة لﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي "
    Desempeñará esta función bajo la autoridad directa del asesor técnico principal y, de no haberlo, de uno de los miembros del personal del organismo que tenga funciones análogas y esté encargado de la gestión de los recursos de la organización destinados a las actividades de las organizaciones no gubernamentales; UN وينبغي لهذا الموظف أن يؤدي وظيفته تحت اﻹشراف المباشر لكبير المستشارين التقنيين، وحيث لا وجود لهذا المنصب، تحت اﻹشراف المباشر لموظف الوكالة الذي يكون قائما بوظائف مماثلة له، والذي يحاسب ويكون مسؤولا عن إدارة موارد المنظمة التي تخصص ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية؛
    En los países gravemente afectados por la pandemia, los consejos nacionales sobre el SIDA funcionan en la mayoría de los casos bajo la autoridad directa de la presidencia o del primer ministro. UN وفي البلدان المتأثرة على نحو شديد بهذه الجائحة، فإن المجالس الوطنية المعنية بالإيدز تتبع في معظم الحالات لديوان رئيس الجمهورية أو رئيس الوزراء لكي تُخوَّل السلطة اللازمة.
    La Iglesia Ortodoxa Serbia en Kosovo permanecerá bajo la autoridad directa de su sede religiosa en Belgrado. UN وتظل الكنيسة تحت السلطة المباشرة لقيادتها الدينية في بلغراد.
    Había que establecer un mecanismo, bajo la autoridad directa del Secretario General, encargado de coordinar la asistencia internacional, incluida la que se proporcionara por conducto de los órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي إنشاء آلية تحت السلطة المباشرة لﻷمين العام لتنسيق المساعدة الدولية، بما في ذلك المساعدة المقدمة عن طريق هيئات اﻷمم المتحدة.
    Un mecanismo financiero autónomo y su entidad de aplicación están bajo la autoridad directa del órgano rector de un acuerdo ambiental multilateral. UN وتكون الآلية المالية القائمة بذاتها وكيان التنفيذ التابع لها تحت السلطة المباشرة للجهاز الرئاسي للاتفاق البيئي المتعدد الأطراف.
    El representante de una organización no gubernamental respaldó el establecimiento de un mecanismo financiero independiente y específico que operara bajo la autoridad directa de la Conferencia de las Partes. UN 128- وأعرب ممثل منظمة غير حكومية عن تأييده لإنشاء آلية مالية مستقلة ومخصصة تعمل تحت السلطة المباشرة لمؤتمر الأطراف.
    372. En 2001 se creó el Comité Nacional de Lucha contra el Sida bajo la autoridad directa del Jefe del Estado. UN 372- وأنشئت لجنة وطنية لمكافحة الإيدز في عام 2001 ووضعت تحت السلطة المباشرة لرئيس الدولة.
    Estamos bajo la autoridad directa del Capitán Gershom del distrito 14. Open Subtitles أيها المحقق ، نحن تحت السلطة المباشرة للكابتن " جيرشام " فى الدائرة 14
    De lo que antecede se desprende evidentemente que los órganos encargados de decidir sobre las apelaciones -- y, como se verá más abajo, los órganos que se ocupan de las medidas disciplinarias -- se han creado bajo la autoridad directa de la Asamblea General. UN 36 - ويتضح مما سبق أن الهيئات المختصة بالنظر في الطعون، وكما نرى فيما يلي هي تلك المختصة بالإجراءات التأديبية، قد أنشئت تحت السلطة المباشرة للأمين العام.
    Tras considerar como alternativas la fusión con el UNIFEM o con la Universidad de las Naciones Unidas, el Grupo de Trabajo recomendó la vinculación del Instituto con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto. UN وبعد دراسة خيارات الاندماج مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وجامعة الأمم المتحدة، أوصى الفريق العامل بأن يرتبط المعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام.
    9. Destaca la importancia de que se asignen suficientes recursos financieros y administrativos para el funcionamiento eficaz del Equipo de Tareas y de la secretaría interinstitucional de la Estrategia bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios; UN 9 - تؤكد أهمية توفر موارد مالية وإدارية كافية لتشغيل فرقة العمل والأمانة المشتركة بين الوكالات المعنية بالاستراتيجية على نحو فعال تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية؛
    En particular, la Secretaría observa que las nuevas recomendaciones no tratan de la supresión de la condición autónoma del Instituto ni del establecimiento del vínculo institucional entre el INSTRAW y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Económicos y Sociales. UN وتلاحظ الأمانة بوجه خاص أن التوصيات الجديدة لا تعالج مسألة إلغاء الاستقلال الذاتي للمعهد ولا إقامة الروابط المؤسسية للمعهد بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    La secretaría de la Estrategia, bajo la autoridad directa del Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, se ha establecido como uno de sus principales mecanismos institucionales; el otro mecanismo que se ocupa de la cuestión es el Equipo de Tareas Interinstitucional sobre Reducción de Desastres. UN وأنشئت أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث تحت السلطة المباشرة لوكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية بوصفها واحدة من الآليات المؤسسية الرئيسية للاستراتيجية. والآلية الأخرى هي فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث.
    25. Pide también al Secretario General que defina y publique los procedimientos que rigen la función del mediador y que examine la viabilidad de asignar ese puesto a una división que no esté bajo la autoridad directa del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo; UN ٢٥ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يعد وينشر اﻹجراءات التي تحكم دور أمين المظالم وأن ينظر في جدوى إفراد ذلك المنصب لشعبة أخرى غير تلك الخاضعة للسلطة المباشرة لﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي؛
    Algunos o todos los instrumentos, bienes de equipo, sistemas de información y/o locales utilizados por el titular pueden ser de propiedad de otros y el titular puede trabajar bajo la autoridad directa del propietario o los propietarios o de personas empleadas por los propietarios, o con arreglo a directrices estrictas fijadas por ellos. UN ويمكن أن يكون بعض أو كل اﻷدوات والمعدات الانتاجية، ونظم المعلومات، و/أو المباني التي يستخدمها شاغل الوظيفة مملوكة ﻵخرين، وقد يعمل شاغل الوظيفة تحت اﻹشراف المباشر لصاحب )أصحاب( العمل أو اﻷشخاص الذين يعملون لديه أو وفقا لمبادئ توجيهية صارمة يضعها أي منهم.
    En los países gravemente afectados por la pandemia, los consejos nacionales sobre el SIDA funcionan en la mayoría de los casos bajo la autoridad directa de la presidencia o del primer ministro. UN وفي البلدان المتأثرة على نحو شديد بهذه الجائحة، فإن المجالس الوطنية المعنية بالإيدز تتبع في معظم الحالات لديوان رئيس الجمهورية أو رئيس الوزراء لكي تُخوَّل السلطة اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد