ويكيبيديا

    "bajo la autoridad general" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت السلطة العامة
        
    • ظل السلطة العامة
        
    • إطار السلطة العامة
        
    • تحت السلطة الكاملة
        
    • تحت اﻹشراف العام
        
    • في إطار السلطة الشاملة
        
    • يخضع للسلطة العامة
        
    La centralización de la función de adquisiciones bajo la autoridad general del Subsecretario General de Servicios Centrales de Apoyo ha aclarado la estructura jerárquica. UN وقد وضَّح تركيز مهام الشراء تحت السلطة العامة للأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية خطوط السلطة.
    En su funcionamiento cotidiano, esas secciones dependerán del Secretario Adjunto, pero funcionarán bajo la autoridad general del Secretario. UN وسوف تكون الأقسام مسؤولة أمام نائب المسجل ولكنها ستعمل تحت السلطة العامة للمسجل.
    En su funcionamiento cotidiano, esas secciones dependerán del Secretario Adjunto, pero funcionarán bajo la autoridad general del Secretario. UN وسوف تكون الأقسام مسؤولة أمام نائب المسجل ولكنها ستعمل تحت السلطة العامة للمسجل.
    Sus operaciones se llevan a cabo bajo la autoridad general del Jefe de la Misión y prestan apoyo al logro de metas prioritarias de la misión en cumplimiento de su mandato. UN وتعمل هذه الطائرات في ظل السلطة العامة لرئيس البعثة، وتدعم جهود إنجاز الأولويات المطلوبة على نطاق البعثة دعما لولايتها.
    La Guardia Republicana tiene la misión de proteger al Presidente, bajo la autoridad general del Comandante del Ejército. UN ويكلف الحرس الجمهوري بحماية الرئيس في إطار السلطة العامة لقائد الجيش.
    En ese contexto, se ha explicado que en cuestiones de seguridad, los voluntarios y otros funcionarios de las Naciones Unidas estarán sujetos, de ahora en adelante, a las mismas condiciones, estipulaciones y derechos, bajo la autoridad general del Coordinador de Medidas de Seguridad. UN وفي هذا السياق فقد أوضح أنه في المسائل المتعلقة باﻷمن سيكون المتطوعون وموظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون خاضعين، من اﻵن فصاعدا لنفس الشروط واﻷحكام والاستحقاقات وذلك تحت السلطة العامة لمنسق اﻷمن.
    En las operaciones de mantenimiento de la paz que comprendan elementos humanitarios podría nombrarse a un coordinador de asuntos humanitarios destacado sobre el terreno, quien desempeñaría su cometido bajo la autoridad general del representante especial del Secretario General. UN وفي عمليات حفظ السلام، التي تشمل عناصر إنسانية، يجوز تعيين منسق إنساني يكون مقره في الميدان ويعمل تحت السلطة العامة للممثل الخاص لﻷمين العام.
    bajo la autoridad general del Secretario General, y por mediación del Coordinador de Asuntos de Seguridad de las Naciones Unidas y del oficial designado en el lugar de destino, el grupo de cuestiones de seguridad tiene la responsabilidad colectiva de: UN ولفريق إدارة الأمن مسؤولية جماعية عن الأمور التالية، تحت السلطة العامة للأمين العام، عن طريق منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة والمسؤول المكلف بشؤون الأمن في مركز العمل:
    El Marco es elaborado por la Secretaría bajo la autoridad general del Secretario General, y revisado por el Comité del Programa y de la Coordinación antes de ser presentado para su aprobación a la Asamblea General. UN وتعد الأمانة ذلك الإطار تحت السلطة العامة للأمين العام، ثم تستعرضه لجنة البرنامج والتنسيق قبل عرضه على الجمعية العامة للموافقة عليه.
    En el párrafo 18 del informe, el Secretario General recomienda que se mantenga la plaza de Jefe de Oficina con la categoría de Subsecretario General, bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General para África Occidental. UN ويوصي الأمين العام بالإبقاء على منصب رئيس المكتب برتبة أمين عام مساعد تحت السلطة العامة للممثل الخاص للأمين العام لغرب أفريقيا.
    89. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general de un representante especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derechos Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN ٨٩ - وستقوم شعبة الانتخابات في أدائها لمهامها، تحت السلطة العامة لممثلي الخاص، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعب حقوق اﻹنسان والشرطة والقوات العسكرية كل في مجال اختصاصها.
    El personal de las Naciones Unidas realizará en el Iraq el proceso de observación de las Naciones Unidas bajo la autoridad general del Departamento de Asuntos Humanitarios de la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, de conformidad con las disposiciones establecidas más adelante. UN وتقدير مدى كفايتها ٤٣ - يتولى الاضطلاع بعملية اﻷمم المتحدة للمراقبة موظفو اﻷمم المتحدة في العراق تحت السلطة العامة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك، وفقا لﻷحكام المبينة أدناه.
    bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General, la UNTAET comprenderá tres componentes principales, como se indica a continuación: UN ٧ - وستشكل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية تحت السلطة العامة للممثل الخاص لﻷمين العام من ثلاثة عناصر رئيسية على النحو التالي:
    Esto es especialmente importante en el caso de los fondos humanitarios comunes y los fondos de respuesta de emergencia, que funcionan en gran medida bajo la autoridad de los coordinadores humanitarios, y en el del Fondo central para la acción en casos de emergencia, cuya gestión corresponde a los coordinadores humanitarios bajo la autoridad general del Coordinador de la Respuesta de Emergencia. UN ويكتسب هذا أهمية خاصة للصناديق المشتركة للأنشطة الإنسانية وصناديق الاستجابة لحالات الطوارئ، التي يعمل جانب كبير منها تحت سلطة منسق الشؤون الإنسانية، وللصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، الذي يديره منسقو الشؤون الإنسانية تحت السلطة العامة لمنسق الإغاثة في حالات الطوارئ.
    La EULEX está desplegada de conformidad con la resolución 1244 (1999) del Consejo de Seguridad y opera bajo la autoridad general de las Naciones Unidas. UN ويشار إلى أن بعثة الاتحاد الأوروبي نشرت بموجب قرار مجلس الأمن 1244 (1999) وهي تعمل تحت السلطة العامة للأمم المتحدة.
    Su función operativa en el sector del estado de derecho, bajo la autoridad general de las Naciones Unidas y en el marco de su neutralidad en relación con el estatuto, es fundamental para mantener la estabilidad sobre el terreno. UN ذلك أن دورها التنفيذي في قطاع سيادة القانون، في ظل السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار الموقف المحايد للمنظمة، عنصر حاسم في صون الاستقرار على أرض الواقع.
    La Junta ha establecido un programa de trabajo que responde a esos mandatos para su propio comité del período de sesiones encargado de examinar las cuestiones de desarrollo sostenible, y bajo la autoridad general de la Junta, se han establecido programas de trabajo para poner en práctica las disposiciones pertinentes de esos mandatos en los órganos subsidiarios de la Junta. UN ووضع المجلس برنامج عمل يستجيب لهذه الولايات، للجنة التابعة له التي تنعقد أثناء الدورات والمكلفة ببحث قضايا التنمية المستدامة، وتم في ظل السلطة العامة للمجلس وضع برامج عمل لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة التي تشملها هذه الولايات في الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Como se indica en mi último informe, la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas está en pleno funcionamiento y actúa bajo la autoridad general de mi Representante Especial. UN ٢٩ - كما أشير في تقريري اﻷخير، فإن مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية يجري حاليا تشغيله بكامل طاقته، ويعمل في ظل السلطة العامة لممثلي الخاص.
    Esta es la primera vez que un Gobierno ejecutivo en Timor Oriental está en manos de los timorenses orientales, aunque bajo la autoridad general de mi Representante Especial. UN وهذه هي المرة الأولى التي يتولى فيها تيموريون شرقيون السلطة التنفيذية في تيمور الشرقية، وإن كان ذلك في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص.
    El personal del Servicio de Policía de Kosovo que opera en las zonas de mayoría serbia debería estar a las órdenes de la policía internacional bajo la autoridad general de mi Representante Especial. UN يكون أفراد دائرة شرطة كوسوفو التي تباشر عملها في المناطق ذات الأغلبية الصربية مسؤولين أمام الشرطة الدولية في إطار السلطة العامة لممثلي الخاص.
    Irlanda celebra la creciente importancia del papel de las organizaciones regionales y subregionales en la gestión de las crisis, bajo la autoridad general del Consejo de Seguridad. UN وترحب أيرلندا بالدور المتنامي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في إدارة الأزمات، تحت السلطة الكاملة لمجلس الأمن.
    Según el plan de arreglo (S/21360, párrs. 48 y 49 y 77 a 82; S/22464 y Corr.1, párrs. 10 y 11 y 39 a 50), la MINURSO se compone de una Unidad Civil, una Unidad de Seguridad (formada por miembros de la policía civil) y una Unidad Militar, y constituye una operación integrada bajo la autoridad general del Representante Especial. UN ٣٨ - إن بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تتألف، وفقا لخطة التسوية )S/21360، الفقرتان ٤٨ و ٤٩ والفقرات ٧٧-٨٢؛ و S/22464، الفقرتان ١٠ و ١١ والفقرات ٣٩-٥٠(، من وحدة مدنية، ووحدة أمن )مؤلفة من شرطة مدنية( ووحدة عسكرية، وتعمل بوصفها عملية متكاملة تحت اﻹشراف العام للممثل الخاص.
    El Coordinador ejerce sus funciones bajo la autoridad general del Representante Especial del Secretario General y presenta informes directamente al Coordinador de Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas. UN ويعمل المنسق في إطار السلطة الشاملة للممثل الخاص لﻷمين العام ويقدم تقاريره مباشرة إلى منسق اﻷمم المتحدة لﻹغاثة الطارئة.
    El Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias, que está bajo la autoridad general del Administrador, está administrado por el Director de la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre Países en Desarrollo, quien recibe informes semestrales del personal encargado de los proyectos financiados por el Fondo. UN 16 - وتقع مسؤولية إدارة صندوق التبرعات الاستئماني، الذي يخضع للسلطة العامة لمدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على عاتق مدير الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، الذي ترفع إليه تقارير نصف سنوية من الموظفين المسؤولين عن المشاريع التي تحوّل من الصندوق الاستئماني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد