También espera que aumente la acción común y mejore la coordinación con otras partes interesadas, especialmente bajo la dirección de los gobiernos. | UN | وأضاف أنه يتطلع أيضاً إلى زيادة الشراكة وإلى تنسيق أفضل مع الأطراف الأخرى المؤثرة، وخصوصاً تحت قيادة الحكومات. |
bajo la dirección de los gobiernos africanos, la red reúne a activistas de la comunidad, empresarios y donantes así como al sistema de las Naciones Unidas, en un esfuerzo amplio por prevenir y combatir la enfermedad y ayudar a las víctimas. | UN | وهي تجمع تحت قيادة الحكومات الأفريقية، الناشطين في المجتمعات المحلية، والأعمال التجارية والجهات المانحة ومنظومة الأمم المتحدة في جهد واسع للحيلولة دون انتشار المرض ومكافحته ومساعدة الضحايا. |
En estas actividades deben participar todas las entidades asociadas pertinentes y se debe hacer hincapié, concretamente, en la creación de capacidad y la capacitación, así como en la coordinación a nivel nacional, bajo la dirección de los gobiernos nacionales y de conformidad con las prioridades de cada país, del componente ambiental del desarrollo sostenible. | UN | ويجب أن تشمل هذه الجهود جميع الشركاء المعنيين، وأن تشدد بصفة خاصة على بناء القدرات والتدريب، إضافة إلى التنسيق على المستوى الوطني، لتوفير العنصر البيئي للتنمية المستدامة، وذلك تحت قيادة الحكومات الوطنية ووفقاً للأولويات الوطنية. |
De igual modo, se reconoce cada vez más el papel que desempeñan las instituciones asociadas en la consecución de resultados, incluso mediante evaluaciones conjuntas y exámenes sectoriales realizados bajo la dirección de los gobiernos. | UN | كذلك يزداد الاعتراف بدور شركائنا في تحقيق النتائج، عن طريق عدة سبل من بينها عمليات التقييم المشتركة والاستعراضات القطاعية الشاملة التي تجري بقيادة الحكومات. |
A nivel nacional, el UNICEF promoverá acuerdos de planificación, coordinación y supervisión de la salud y la nutrición de la madre, el recién nacido y el niño, en el marco de los mecanismos sectoriales de coordinación existentes bajo la dirección de los gobiernos. | UN | وعلى الصعيد القطري، ستدعو اليونيسيف إلى وضع ترتيبات للتخطيط والتنسيق والرصد فيما يتعلق بصحة الأمهات والرضع والأطفال والتغذية، تعمل في إطار آليات التنسيق الموجودة على مستوى القطاعات تحت قيادة الحكومة. |
También se expresó apoyo a la atención que prestaba el programa a las estrategias de reducción de la pobreza y a los esfuerzos por incorporar las metas enunciadas en la Declaración del Milenio en los programas de desarrollo nacionales bajo la dirección de los gobiernos nacionales. | UN | 200- وأعرب أيضا عن التأييد للتركيز على استراتيجيات الحد من الفقر والجهود المبذولة لإدماج أهداف إعلان الألفية في برامج التنمية الوطنية تحت قيادة الحكومات الوطنية. |
Estos proyectos experimentales se emprenden a título voluntario, bajo la dirección de los gobiernos, y consistirán en un subconjunto de unas 20 oficinas comunes, que las Naciones Unidas se han comprometido a poner en marcha con arreglo al plan de aplicación de la revisión trienal aprobado por el Consejo Económico y Social. | UN | وسيجري الاطلاع بهذه التجارب على أساس طوعي تحت قيادة الحكومات وستكون عبارة عن مجموعة فرعية من حوالي 20 مكتبا مشتركا، تعهدت المنظمة بإنشائها في إطار خطة تنفيذ الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات التي اعتمدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Las oficinas del UNFPA en los países diseñan programas para sus respectivos países bajo la dirección de los gobiernos nacionales y administran la ejecución de los programas como parte del equipo de las Naciones Unidas en esos países. | UN | 21 - وتقوم المكاتب القطرية بوضع برامج قطرية تحت قيادة الحكومات وتعمل على تنفيذ البرامج القطرية كجزء من فريق الأمم المتحدة القطري. |
El GNUD, con la plena y activa participación del FNUAP, ejerce ahora un papel rector en el establecimiento de mecanismos para aumentar la coordinación en las actividades operacionales de las Naciones Unidas sobre el terreno bajo la dirección de los gobiernos anfitriones. | UN | 2 - وتضطلع حاليا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بمشاركة كاملة ونشطة من صندوق الأمم المتحدة للسكان، بدور رائد في تطوير آليات تحسين تنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على المستوى الميداني، تحت قيادة الحكومات المضيفة. |
15. Destaca también la importancia de lograr, bajo la dirección de los gobiernos nacionales, una mayor coherencia entre los marcos estratégicos preparados por los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y las estrategias nacionales para el alivio de la pobreza, incluidos cuando los hubiera, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | 15 - تؤكد كذلك أهمية العمل، تحت قيادة الحكومات الوطنية، على ضمان مزيد من التنسيق بين الأطر الاستراتيجية التي تضعها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، والاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيث توجد؛ |
15. Destaca también la importancia de lograr, bajo la dirección de los gobiernos nacionales, una mayor coherencia entre los marcos estratégicos preparados por los fondos y los programas de las Naciones Unidas y los organismos especializados, incluidas las instituciones de Bretton Woods, y las estrategias nacionales para el alivio de la pobreza, incluidos cuando los hubiera, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza; | UN | 15 - تؤكد أيضا أهمية العمل، تحت قيادة الحكومات الوطنية، على ضمان مزيد من الاتساق بين الأطر الاستراتيجية التي تضعها صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، والاستراتيجيات الوطنية لتخفيف حدة الفقر، بما فيها ورقات استراتيجية الحد من الفقر، حيث توجد؛ |
Los coordinadores residentes y los equipos en los países deben realizar más consultas entre las partes interesadas que corresponda, bajo la dirección de los gobiernos nacionales, para tener la seguridad de que la planificación de las Naciones Unidas guarda relación con las necesidades y prioridades nacionales. | UN | وينبغي تعزيز المشاورات التي تجريها أفرقة الأمم المتحدة القطرية مع أصحاب المصلحة المعنيين، بقيادة الحكومات الوطنية، من أجل كفالة اتساق تخطيط الأمم المتحدة مع الاحتياجات والأولويات الوطنية. |
46. Alienta a los donantes bilaterales y al sistema de las Naciones Unidas a lograr una coordinación más activa de sus actividades sobre el terreno bajo la dirección de los gobiernos receptores y utilizando, entre otros instrumentos, la evaluación común para los países; | UN | 46 - تشجع المانحين الثنائيين ومنظومة الأمم المتحدة على زيادة تنسيق جهودهم على نحو فعال على الصعيد الميداني بقيادة الحكومات المستفيدة بجملة وسائل منها التقييم القطري الموحد؛ |
Los proyectos se basarán en las conclusiones de un equipo de evaluación entre organismos, que emprenderá misiones a esos países para determinar las necesidades y, bajo la dirección de los gobiernos respectivos, formular proyectos para atender las insuficiencias definidas por el equipo de evaluación. | UN | وستستند المشاريع إلى النتائج التي سيتوصل إليها فريق تقييم مشترك بين الوكالات سيقوم ببعثات إلى تلك البلدان لتحديد احتياجات المشاريع ولصياغة مشاريع تحت قيادة الحكومة في كل بلد، لسد الثغرات المتبقية التي يحددها فريق التقييم. |