ويكيبيديا

    "bajo la superficie de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت سطح
        
    • تحت سطحه
        
    • تحت أرضية الملعب
        
    Las formaciones geológicas que contienen esa agua dulce se encuentran tan sólo bajo la superficie de la tierra. UN ولا توجد التشكيلات الجيولوجية الحاوية لتلك المياه العذبة إلا تحت سطح الأرض.
    Es una enorme red bajo la superficie de la meseta Tepuy, y en sólo 10 días de expedición, exploramos más de 20 kilómetros de pasajes de la cueva. TED إنها شبكة ضخمة تحت سطح هضبة تيبوي، وخلال عشرة أيام فقط من الحملة، اكتشفنا أكثر من 20 كيلومتر من الممرات الكهفية.
    Otro océano bajo la superficie de Encélado, —luna de Saturno — es fuente de géiseres hacia el espacio. TED كما أنّ المحيط آخر الموجود تحت سطح قمر كوكب زحل انسيلادس هو مصدر الينابيع الفوّارة التي تنطلق إلى الفضاء.
    El emplazamiento de personal, vehículos espaciales, equipo, material, estaciones e instalaciones sobre o bajo la superficie de la Luna, incluidas las estructuras unidas a su superficie o subsuperficie, no creará derechos de propiedad sobre la superficie o la subsuperficie de la Luna o parte alguna de ellas. UN ولا ينشأ عن وضع العاملين والمركبات الفضائية والمعدات والمرافق وإقامة المحطات والمنشآت فوق سطح القمر أو تحته، بما في ذلك الهياكل المتصلة بسطحه أو ما تحت سطحه، حق في ملكية سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أي مناطق منه.
    Una mina antipersonal ha sido colocada bajo la superficie de juego. Open Subtitles وضعت لغما أرضي تحت أرضية الملعب
    Lo que significa que los vasos sanguíneos están por todas partes no solamente bajo la superficie de nuestra piel. TED ويعني ذلك أن الأوردة الدموية موجودة في جميع أنحاء أجسادنا. وليس فقط تحت سطح الجلد.
    Un científico Asgard ha quedado aislado en las instalaciones que tenemos bajo la superficie de uno de nuestros planetas. Open Subtitles هناك عالم أسجاردى محاصر فى معمل أبحاث تحت سطح الكوكب الذى كنا نتحدث عنه
    Con este proyecto esperamos poder pronto convertir y utilizar... el intenso calor atrapado bajo la superficie de nuestro planeta. Open Subtitles بهذا المشروع نتمنّى قريبا أن نحوّل ونستعمل الحرارة الحادّة المحصورة تحت سطح كوكبنا.
    Unos centímetros bajo la superficie de la arena las condiciones son buenas para los huevos no muy frío, no muy caliente, incluso al calor del día Open Subtitles سنتيمترات قليلة تحت سطح الرّمال هي أجواء جيّدة للبيض. ليست بباردة أو ساخنة جداً حتى في أحرّ أوقات النهار.
    Pero dejando la justicia material a un lado, algo más está sucediendo bajo la superficie de la desigualdad causando un increíble deterioro en el conjunto de la salud pública. Open Subtitles ولكن لنضع الإنصاف المادي جانباً فهناك شيء اخر يحدث تحت سطح عدم المساواة
    Formó un charco bajo la superficie de su piel en vez de ponerlo a dormir. Open Subtitles وجعله يتجمع تحت سطح جلده. لكي لا ينام من المخدر.
    Estaban usando los satélites... para buscar rastros de agua bajo la superficie de Marte. Open Subtitles كانوا يستخدمون الأقمار الصناعية للبحث عن آثار للمياه تحت سطح المريخ
    Los investigadores encontraron trazas reveladoras de este hierro en una delgada capa bajo la superficie de los nódulos de manganeso. Open Subtitles وجد الباحثون آثاراً لهذا الحديد على طبقةٍ رقيقة تحت سطح عُقيدات المنجنيز.
    Diseñando 26 millas de nuevos túneles de trenes conectados bajo la superficie de Londres. Open Subtitles نحت، 26، الأميال، بسبب، الجديد، قطار المتنقل، الأنفاق تحت سطح لندن.
    Si no tenemos cuidado, este puede ser el peligro más grande al que nos enfrentemos, ya que muchos peligros acechan bajo la superficie de la anarquía que impera en la materia. UN فإذا لم نلتزم جانب الحرص، فإن هذه المشكلة قد تشكل أكبر خطر نواجهه، فثمة مخاطر عديدة كامنة وخامدة تحت سطح الفوضى الحالية.
    Este método consiste en capturar el dióxido de carbono en la atmósfera e inyectarlo en formaciones geológicas en niveles profundos bajo la superficie de la tierra, donde permanecerá durante cientos de años, si no de manera permanente. UN وتتمثل هذه التقنية في احتجاز ثاني أكسيد الكربون في الجو وحقنه عميقا تحت سطح الأرض في تكوينات جيولوجية حيث يبقى مخزونا لمئات السنين إن لم يكن بصورة دائمة.
    La creciente toma de conciencia de una humanidad común que yace bajo la superficie de nuestras identidades diferentes está redefiniendo nuestras relaciones como pueblos, como naciones y como coadministradores de nuestro entorno natural. UN والوعي المتنامي بالصفات البشرية المُشتَرَكة الكامنة تحت سطح هوياتنا المختلفة يعيد تعريف العلاقات القائمة فيما بيننا كشعوب، وكأمم، وكرعاة مُشتَرَكين لبيئتنا الطبيعية.
    El emplazamiento de personal, vehículos espaciales, equipo, material, estaciones e instalaciones sobre o bajo la superficie de la Luna, incluidas las estructuras unidas a su superficie o subsuperficie, no creará derechos de propiedad sobre la superficie o la subsuperficie de la Luna o parte alguna de ellas. UN ولا ينشأ عن وضع العاملين والمركبات الفضائية والمعدات والمرافق وإقامة المحطات والمنشآت فوق سطح القمر أو تحته، بما في ذلك الهياكل المتصلة بسطحه أو ما تحت سطحه، حق في ملكية سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أي مناطق منه.
    El emplazamiento de personal, vehículos espaciales, equipo, material, estaciones e instalaciones sobre o bajo la superficie de la Luna, incluidas las estructuras unidas a su superficie o subsuperficie, no creará derechos de propiedad sobre la superficie o la subsuperficie de la Luna o parte alguna de ellas. UN ولا ينشأ عن وضع العاملين والمركبات الفضائية والمعدات والمرافق وإقامة المحطات والمنشآت فوق سطح القمر أو تحته، بما في ذلك الهياكل المتصلة بسطحه أو ما تحت سطحه، حق في ملكية سطح القمر أو ما تحت سطحه أو أيِّ مناطق منه.
    b) Situar su personal, vehículos espaciales, equipo, material, estaciones e instalaciones en cualquier punto de la superficie o bajo la superficie de la Luna. UN (ب) أن تضع عامليها، ومركباتها الفضائية، ومعداتها، ومرافقها، ومحطاتها، ومنشآتها في أي مكان على سطح القمر أو تحت سطحه.
    Una mina antipersonal ha sido colocada bajo la superficie de juego. Open Subtitles وضعت لغما أرضي تحت أرضية الملعب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد