El Gobierno comunicó que la investigación continuaba bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General de Ucrania. | UN | وذكرت الحكومة أن التحقيق مستمر تحت إشراف مكتب المدعي العام لأوكرانيا. |
El proyecto se ejecuta en el contexto de la Plataforma para la Promoción de la Salud de los Grupos Desfavorecidos, bajo la supervisión de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para las Comunidades Romaníes. | UN | ويقوم على تنفيذ المشروع منتدى النهوض بصحة الفئات المحرومة تحت إشراف مكتب المفوض الحكومي المعني بمجتمعات الروما. |
A reserva de su aprobación final por el Consejo Ejecutivo Nacional de Papua Nueva Guinea, el plan será puesto en práctica por las partes bajo la supervisión de la Oficina Política de las Naciones Unidas en Bougainville. | UN | ورهنا بالموافقة النهائية للمجلس التنفيذي الوطني لبابوا غينيا الجديدة، من المزمع أن تقوم الأطراف بتنفيذ هذه الخطة تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل. |
También saludamos los informes del Secretario General preparados bajo la supervisión de la Oficina del Asesor Especial para África, cuyas conclusiones y recomendaciones compartimos plenamente, y cuya aplicación estamos dispuestos a apoyar. | UN | كما نرحب بتقارير الأمين العام المعدة بإشراف مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، ونتفق تماما مع استنتاجاتها وتوصياتها ونعرب عن استعدادنا لدعم تنفيذها. |
Las necesidades propuestas se refieren a los datos relacionados con determinadas esferas, como las instituciones del estado de derecho y las fuerzas de seguridad, los equipos operacionales integrados y los equipos bajo la supervisión de la Oficina de Asuntos Militares, que se reunirán, consolidarán y presentarán utilizando tableros y tecnologías de visualización establecidas. | UN | وتتعلق الاحتياجات المقترحة ببيانات تتصل بمجالات من قبيل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمجالات الواقعة ضمن اختصاص مكتب الشؤون العسكرية، التي ستُجمَع وتُصنف وتُقدّم من خلال تكنولوجيات التجسيد المرئي ولوحات المعلومات المثبّتة. |
bajo la supervisión de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo, la División de Adquisiciones de la Sede se ocupa de las actividades de adquisición, proporciona apoyo consultivo para las adquisiciones sobre el terreno que caen dentro de la autoridad de las misiones sobre el terreno y elabora políticas y procedimientos para las adquisiciones en la Sede, las misiones en el terreno y las oficinas situadas fuera de la Sede. | UN | وتحت إشراف مكتب خدمات الدعم المركزية، تضطلع شعبة المشتريات في المقر بأنشطة المشتريات وتقدم الدعم الاستشاري في مجال المشتريات الميدانية ضمن سلطة البعثات الميدانية، وتضع سياسات وإجراءات المشتريات في المقر والبعثات الميدانية والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
11. El Sr. Zhao en la actualidad está detenido en el hospital Kangfu de Xi ' an bajo la supervisión de la Oficina de Seguridad Pública de Xi ' an. | UN | 11- والسيد زهاو محتجز حالياً في مستشفى زيان كانغ فو تحت إشراف مكتب الأمن العام لجزيان. |
El Servicio de Control tiene personalidad jurídica propia y actúa bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General; dicha supervisión se ejerce directamente por el Fiscal General y por los fiscales expresamente autorizados. | UN | ودائرة المراقبة هيئة اعتبارية وتقع تحت إشراف مكتب المدعي العام؛ ويمارس مهمة الإشراف هذه المدعي العام مباشرة والمدعون المكلفون بوجه خاص. |
También hubo un complejo plan para el desarme de los excombatientes en tres etapas, bajo la supervisión de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Bougainville. | UN | وكان هناك أيضا خطة مركبة من ثلاث مراحل للتخلص من أسلحة المحاربين السابقين، ستنفذ تحت إشراف مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغانفيل. |
El Comité de Cooperación para el Desarrollo Internacional fue establecido bajo la supervisión de la Oficina del Primer Ministro en enero de 2006. | UN | 6 - وأُنشئت لجنة التعاون الإنمائي الدولي في كانون الثاني/يناير 2006 تحت إشراف مكتب رئيس الوزراء. |
El Secretario General indica que, después de la evaluación de las condiciones de seguridad, una compañía de ingenieros profesionales llevó a cabo una evaluación de la resistencia del edificio a los efectos de las explosiones bajo la supervisión de la Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه، بعد التقييم الأمني، أجرت شركة هندسية متخصصة في الوقاية من الانفجارات تقييمًا تحت إشراف مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Por último, el Servicio de Compras y Transportes, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Asuntos Jurídicos han acordado en principio contratar más abogados por períodos breves en la medida necesaria y adecuada para abordar esos asuntos, bajo la supervisión de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | كما أن شعبة المشتريات والنقل وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات ومكتب الشؤون القانونية اتفقت من حيث المبدأ على استحضار محامين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل حسب اللزوم وحسب الاقتضاء لمعالجة هذه الشؤون تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية. |
Por último, el Servicio de Compras y Transportes, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno y la Oficina de Asuntos Jurídicos han acordado en principio contratar más abogados por períodos breves en la medida necesaria y adecuada para abordar esos asuntos, bajo la supervisión de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | وأخيرا، فإن شعبة المشتريات والنقل، وشعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات، ومكتب الشؤون القانونية اتفقت من حيث المبدأ على استخدام محامين إضافيين بعقود قصيرة اﻷجل حسب اللزوم وحسب الاقتضاء لمعالجة هذه الشؤون تحت إشراف مكتب الشؤون القانونية. |
Al 31 de diciembre de 1995, había 97 proyectos del FIDA bajo la supervisión de la Oficina de Servicios para Proyectos en 53 países. | UN | وفي ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، كان هناك ما مجموعه ٩٧ مشروعا للصندوق الدولي للتنمية الزراعية تحت إشراف مكتب خدمات المشاريع التابع للأمم المتحدة في ٥٣ بلدا. |
42. La oficina regional en Battambang abarca las provincias de Battambang, Banteay Meanchey y Oddar Meanchey y el municipio de Pailin y trabaja bajo la supervisión de la Oficina de Phnom Penh. | UN | 42- يغطي المكتب الإقليمي في باتامبانغ مقاطعات باتامبانغ، وبينتاي ميانتشَي وأودّار ميانتشَي، فضلاً عن بلدية بَيلين، ويعمل تحت إشراف مكتب بنوم بنه. |
En 2005, Bearing Point, bajo la supervisión de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento del PNUD, realizó una evaluación del riesgo de la seguridad de la información. | UN | 196 - أجرت شركة بيرنغ بوينت (BearingPoint) في عام 2005 تقييما للمخاطر المتصلة بأمن المعلومات تحت إشراف مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء التابع للبرنامج الإنمائي. |
La Oficina de Gestión del Cambio seguirá coordinando el desarrollo, la comunicación, el despliegue y la aplicación del proceso de mejora del funcionamiento institucional, bajo la supervisión de la Oficina del Director Ejecutivo. | UN | 56 - سيواصل مكتب إدارة التغيير تنسيق تطوير عملية التحسين في المنظمة وإعطاء معلومات عنها وتعميمها وتنفيذها، وذلك تحت إشراف مكتب المدير التنفيذي. |
El equipo de investigación de delitos graves de la UNMIT siguió investigando, bajo la supervisión de la Oficina del Fiscal General, casos de violaciones graves de los derechos humanos cometidas en 1999 en 11 de los 13 distritos. | UN | 38 - وواصل فريق التحقيق في الجرائم الجسيمة التابع للبعثة تحقيقاته، تحت إشراف مكتب المدعي العام، في قضايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتُكبت في عام 1999 في 11 مقاطعة من أصل 13 مقاطعة. |
89. La política de asilo, incluidas las cuestiones de la migración legal e ilegal, forma parte de un Plan sobre la política de migración elaborado bajo la supervisión de la Oficina de Migración. | UN | 89- والسياسة الخاصة باللجوء، بما في ذلك مسائل الهجرة القانونية وغير القانونية، هي جزء من مفهوم سياسة الهجرة التي أُعدت بإشراف مكتب الهجرة. |
Las necesidades propuestas corresponden a los datos relacionados con esferas como el estado de derecho y las instituciones de seguridad, los equipos operacionales integrados y los equipos bajo la supervisión de la Oficina de Asuntos Militares, que se reunirán, consolidarán y presentarán utilizando los tableros y tecnologías de visualización establecidos. | UN | والغرض من الاحتياجات المقترحة هو تجميع بيانات تتصل بمجالات من قبيل سيادة القانون والمؤسسات الأمنية، والأفرقة التنفيذية المتكاملة، والمجالات الواقعة ضمن اختصاص مكتب الشؤون العسكرية، التي ستُجمَع وتُصنف وتُقدّم من خلال تكنولوجيات التجسيد المرئي ولوحات المعلومات المثبّتة. |
104. bajo la supervisión de la Oficina del Plenipotenciario del Gobierno para las comunidades romaníes, en junio de 2008 la lengua romaní quedó aceptada oficialmente para poder impartir enseńanza. Se introdujo la lengua romaní como asignatura de libre elección, asignatura optativa del programa obligatorio (por ejemplo, como segunda lengua extranjera), o como parte de las actividades extracurriculares. | UN | 104- وتحت إشراف مكتب مفوض الحكومة لشؤون مجتمعات الغجر الروما، تم رسمياً في حزيران/يونيه 2008، توحيد لغة الغجر الروما لتكون أساساً لتقديم التعليم بلغة الغجر الروما - إدخال لغة الروما كمادة غير إجبارية، أو مادة إجبارية اختيارية (أي مثلاً، بوصفها اللغة الأجنبية الثانية) أو كجزء من الأنشطة الخارجة عن المنهج الدراسي. |
La Dependencia de Auditores Residentes, establecida en 2004, está bajo la supervisión de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y su labor sobre el terreno incluye visitar con frecuencia las oficinas regionales y provinciales de la UNAMA. | UN | وتخضع وحدة مراجعي الحسابات المقيمين، التي أنشئت في عام 2004، لإشراف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، ويشمل عملها الميداني القيام بزيارات متكررة إلى مكاتب البعثة في الأقاليم والمقاطعات. |