ويكيبيديا

    "bajo los auspicios de la oua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية
        
    • تحت إشراف منظمة الوحدة اﻻفريقية
        
    • برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية
        
    El Presidente hizo varias declaraciones a la prensa, en las que los miembros del Consejo exhortaron a las dos partes a que convinieran de inmediato en una cesación del fuego y a que, a la mayor brevedad, convocaran de nuevo las conversaciones indirectas, bajo los auspicios de la OUA. UN وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Eritrea y Etiopía reanudaron las conversaciones indirectas bajo los auspicios de la OUA el 30 de mayo en Argel. UN 21 - وفي 30 أيار/مايو استأنفت إريتريا وإثيوبيا محادثات القرب في الجزائر تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Como usted sabe, el Acuerdo prevé que las Naciones Unidas enviarán una misión de mantenimiento de la paz bajo los auspicios de la OUA a fin de ayudar a las partes a aplicarlo. UN وكما تعلمون، يدعو الاتفاق إلى قيام الأمم المتحدة، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية بنشر بعثة لحفظ السلام لمساعدة الطرفين في تنفيذ الاتفاق.
    Cuando en febrero de este año fuimos anfitriones en Bujumbura de la Conferencia regional sobre asistencia a los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas en la región de los Grandes Lagos, organizada bajo los auspicios de la OUA en colaboración con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Refugiados, se llegó a una serie de conclusiones y se aprobó una serie de resoluciones. UN وعندما استضفنا في شباط/فبراير الماضي في بوجومبورا المؤتمر اﻹقليمي المعني باللاجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات الكبرى، الذي نُظﱢم تحت إشراف منظمة الوحدة اﻹفريقية بالتعاون مع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، استخلصت عدة استنتاجات واعتمدت عدة قرارات.
    Asimismo, ha nombrado a su Representante Especial para la región de los Grandes Lagos observador de las reuniones entre las partes organizadas bajo los auspicios de la OUA. UN كما عين ممثله الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى كمراقب في الاجتماعات التي تُعقد بين اﻷطراف برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    3. Eritrea aceptaba que las fuerzas etíopes se retiraran de las posiciones que ocupaban desde el 6 de febrero de 1999, una vez que las Naciones Unidas, bajo los auspicios de la OUA, desplegara una fuerza de mantenimiento de la paz. UN 3 - قبِلت إريتريا بأن يتم انسحاب القـوات الإثيوبية من المواقـع التي احتلتهـــا منذ 6 شباط/فبراير 1999 بعد نشر منظمة الأمم المتحدة لقوة لحفظ السلام، تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    La Unión Europea celebra el éxito de la conferencia ministerial parcial de África y Europa organizada después de la cumbre celebrada en Bruselas en octubre de 2001 bajo los auspicios de la OUA y de la Unión Europea. UN والاتحاد الأوروبي سعيد بنجاح المؤتمر الوزاري الأفريقي - الأوروبي لمنتصف المدة الذي تم تنظيمه عقب مؤتمر القمة في بروكسل في تشرين الأول/أكتوبر 2001 تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية والاتحاد الأوروبي.
    En las consultas oficiosas celebradas en sesión plenaria el 8 de junio de 2000, los miembros del Consejo escucharon al Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, quien presentó un informe sobre la evolución de la situación relativa al conflicto entre Eritrea y Etiopía, en particular las conversaciones indirectas celebradas en Argel bajo los auspicios de la OUA. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 8 حزيران/يونيه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية عن آخر تطورات الصراع بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة عن المحادثات عن قرب التي أجريت في مدينة الجزائر تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    En su resolución 1297 (2000), el Consejo de Seguridad ha pedido, entre otras cosas, que vuelvan a convocarse lo antes posible, sin condiciones previas, conversaciones de paz bajo los auspicios de la OUA. UN لقد طالب مجلس الأمن في قراره 1297 (2000) في جملة أمور بالعودة في أقرب وقت ممكن وبدون شروط إلى مباحثات السلام تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    El Acuerdo de Cesación de las Hostilidades, negociado bajo los auspicios de la OUA y firmado por las dos partes en Argel el 18 de junio de 2000, es un primer paso, aunque de extremada importancia, hacia el restablecimiento de la paz entre Etiopía y Eritrea. UN 10 - يمثل اتفاق وقف القتال الذي جرت المفاوضات بشأنه تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية ووقَّعه الطرفان في الجزائر في 18 حزيران/يونيه 2000، الخطوة الأولى بل والهامة للغاية نحو إعادة إحلال السلام بين إثيوبيا وإريتريا.
    Informe del Secretario General de fecha 2 de junio (S/2000/530), presentado con arreglo a la resolución 1298 (1000) del Consejo de Seguridad, en el que se describía la evolución de la situación en Eritrea y Etiopía, en particular las conversaciones indirectas realizadas bajo los auspicios de la OUA y la reanudación de los combates entre los dos países. UN تقرير الأمين العام المؤرخ 2 حزيران/يونيه (S/2000/530) المقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1298 (2000)، والذي يورد آخر التطورات المستجدة في الحالة بين إريتريا وإثيوبيا، وبخاصة المفاوضات عن قرب التي أجريت تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية واستئناف القتال بين البلدين.
    Se distribuyó un proyecto de resolución, posteriormente aprobado (como resolución 1297 (2000)), en el cual el Consejo exigía que ambas partes pusieran fin de inmediato a toda acción militar y se abstuvieran de seguir recurriendo al uso de la fuerza, y que se volvieran a convocar lo antes posible, sin condiciones previas, conversaciones de paz sustantivas, bajo los auspicios de la OUA. UN وعُمم مشروع قرار، اعتُمد في وقت لاحق (بوصفه القرار 1297 (2000))، يطالب فيه المجلس الطرفين بالوقف الفوري لجميع الأعمال العسكرية والامتناع عن مواصلة استخدام القوة، والقيام دون شروط مسبقة باستئناف محادثات السلام الموضوعية تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية في أسرع وقت ممكن.
    Al mismo tiempo, la Presidencia en ejercicio toma nota con satisfacción de las resoluciones 1297 (2000), de 12 de mayo, y 1298 (2000), de 17 de mayo, en las que el Consejo de Seguridad exhorta en particular a que se ponga fin de inmediato a todos los enfrentamientos militares y a que se reanuden sin dilación las conversaciones indirectas bajo los auspicios de la OUA. UN وفي ذات الوقت، تحيط الرئاسة الحالية علما مع الارتياح بالقرارين 1297 (2000) المؤرخ 12 أيار/مايو و 1298 (2000) المؤرخ 17 أيار/مايو اللذين يدعو مجلس الأمن بالأمم المتحدة بموجبهما على الخصوص " إلى وقف جميع العمليات العسكرية فورا واستئناف المباحثات غير المباشرة دون شروط مسبقة تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية " .
    Las iniciativas conjuntas destinadas a remediar las consecuencias de los desplazamientos forzados de población en la región de los Grandes Lagos en el marco del Plan de Acción convenido en la conferencia internacional celebrada en Bujumbura en febrero de 1995 bajo los auspicios de la OUA/ACNUR, contribuyó a fortalecer las relaciones entre ambas organizaciones. UN والجهود المشتركة الرامية إلى تناول عواقب تشرد السكان القسري في منطقة البحيرات الكبرى في إطار خطة العمل التي اتفق عليها في مؤتمر دولي عُقد في بوجومبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥ برعاية منظمة الوحدة اﻷفريقية/المفوضية قد زادت من تقوية الصلة بين المنظمتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد