ويكيبيديا

    "bajo los auspicios del programa de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت رعاية برنامج
        
    • برعاية برنامج
        
    • تحت إشراف برنامج
        
    Considera que la ejecución de programas especiales bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo podría desempeñar un papel decisivo a este respecto. UN وهو يعتقد أن برامج خاصة تنفذ تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، يمكن أن تلعب دورا حاسما في هذا الشأن.
    También tuvo lugar una nueva visita a Haití del ex Presidente de Costa Rica, Oscar Arias, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN كما تمت زيارة أخرى إلى هايتي قام بها الرئيس السابق لكوستاريكا أوسكار آرياس تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ese fondo podría funcionar bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Banco Mundial o una institución internacional similar. UN ويمكن أن يعمل صندوق كهذا تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو البنك الدولي أو أي مؤسسة دولية مماثلة.
    Es deseable que las instituciones multilaterales de crédito, a instancias de la Asamblea General, apoyen los procedimientos existentes bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas a fin de revitalizar los programas nacionales considerados de prioridad. UN وينبغي لمؤسسات الائتمان المتعددة الاطراف أن تدعم، بناء على طلب من الجمعية العامة، التدابير الجاري تنفيذها برعاية برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لانعاش البرامج الوطنية ذات اﻷولوية.
    Está previsto que, bajo los auspicios del Programa de desmovilización, reintegración y reconciliación del Banco Mundial la OIM preste asistencia a la Comisión de Desmovilización en la concepción y aplicación del programa en Rwanda. UN وفي رواندا، من المتوخى أن تتولى المنظمة الدولية للهجرة، برعاية برنامج البنك الدولي لتسريح القوات وإعادة الاندماج والمصالحة، تقديم المساعدة إلى لجنة تسريح القوات في إعداد البرنامج وتنفيذه.
    Esta experiencia se pone en práctica en Camboya mediante la participación en un equipo de remoción de minas que trabaja bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y en cooperación con el Centro Camboyano de Remoción de Minas. UN وقد طبقت هذه الدراية العملية في كمبوديا من خلال مشاركة فرقة بلجيكية ﻹزالة اﻷلغام تعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبالتعاون مع المركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام.
    En las reuniones de las partes contratantes en las convenciones formalizadas bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente se ha invitado también a esos gobiernos a pasar a ser partes en las convenciones respectivas. UN كما أن اجتماعات اﻷطراف المتعاقدة في الاتفاقيات التي تعقد تحت رعاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقوم بدعوة الحكومات إلى الانضمام أطرافا إلى الاتفاقيات ذات الشأن.
    Para promover la cooperación internacional en la esfera de la seguridad ecológica y captar el apoyo de las instituciones financieras internacionales, propongo el establecimiento de un consejo sobre los problemas del mar de Aral y de la cuenca del Aral, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. UN وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    29. En 2000, se celebraron seis cursos prácticos, un curso de capacitación y un simposio bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN 29- في عام 2000، عقدت ست حلقات عمل ودورة تدريبية واحدة وندوة واحدة تحت رعاية برنامج. الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    bajo los auspicios del Programa de Acción Mundial se han realizado varias actividades, tales como, la preparación de un marco regional para la adopción de medidas respecto de aguas residuales entre cuyos principios de orientación cabe citar las políticas nacionales de gestión adecuada de las aguas residuales. UN وقد نفذ عدد من الأنشطة التي تمت تحت رعاية برنامج العمل العالمي مثل إعداد إطار إقليمي للعمل بشأن المياه المستعملة، والمبادئ التي تشتمل على سياسات مناسبة وطنية لإدارة المياه المستعملة.
    El Grupo de los 77 y China acogen complacidos la labor en curso, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), para elaborar un Plan Estratégico Intergubernamental para el apoyo tecnológico y la generación de capacidad. UN ورحبت مجموعة الـ 77 والصين بالأعمال الجارية بشأن وضع خطة استراتيجية حكومية دولية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    bajo los auspicios del Programa de cooperación técnica, el Brasil envía todos los años al exterior 50 técnicos para que reciban capacitación. UN 17 - وتقوم البـرازيل، تحت رعاية برنامج التعاون التقني، بإرسال 50 فنيا للتدريب في الخارج كل سنة.
    bajo los auspicios del Programa de cooperación técnica, el Brasil envía todos los años al exterior 50 técnicos para que reciban capacitación. UN 17 - وتقوم البـرازيل، تحت رعاية برنامج التعاون التقني، بإرسال 50 فنيا للتدريب في الخارج كل سنة.
    Los seminarios fueron organizados por la Sección de Biblioteca Jurídica y Referencias del Tribunal Penal Internacional para Rwanda, bajo los auspicios del Programa de divulgación del Tribunal. UN وتولى تنظيم هذه الحلقات قسم المكتبة القانونية والمراجع التابع للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا تحت رعاية برنامج المحكمة للتوعية.
    Durante todo el año 1997 la Oficina de Camboya participó en reuniones de coordinación de los donantes potenciales de fondos para las elecciones camboyanas que se celebraron bajo los auspicios del Programa de la Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وشارك مكتب كمبوديا طيلة عام ٧٩٩١ في تنسيق اجتماعات المانحين المحتملين للانتخابات الكمبودية عُقدت برعاية برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    El krill, que es el componente fundamental del ecosistema antártico, ha sido el centro de atención de su labor, que dio comienzo en 1984 bajo los auspicios del Programa de Vigilancia Ambiental de la Comisión. UN وشكل الكريل، وهو العنصر ذو الأهمية الحاسمة في النظام الإيكولوجي لأنتاركتيكا، محور تركيز هذا العمل، الذي بدأ في عام 1984 برعاية برنامج الرصد البيئي التابع للهيئة.
    Recordando la Conferencia sobre Desarrollo de Recursos Humanos, celebrada en Ciudad de El Cabo del 26 al 28 de octubre de 1994 bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la secretaría del Commonwealth y el Gobierno de Sudáfrica, UN وإذ تشير إلى المؤتمر المعني بتنمية الموارد البشرية المعقود في كيب تاون في الفترة من ٢٦ إلى ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١ برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأمانة الكمنولث وحكومة جنوب أفريقيا،
    13. El primero de estos cursos prácticos fue organizado en noviembre de 2000, bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial, para países de la región de América Latina y el Caribe. UN 13- وكانت أولى حلقات العمل قدت عقد برعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لمنفعة بلدان في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Posteriormente, la Asamblea General, en su resolución 62/217 de 21 de diciembre de 2007, hizo suyo el calendario de actividades previsto para su ejecución bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2008. UN وعليه، أقرّت الجمعية العامة، في قرارها 62/217 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2007، الأنشطة المزمع إجراؤها برعاية برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية في عام 2008.
    Nos alienta el resultado de la reciente conferencia de mesa redonda sobre Sierra Leona celebrada en Ginebra bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتشجعنا في هذا الصدد النتائج التي توصل إليها مؤتمر المائدة المستديرة بشأن سيراليون الذي عقد مؤخرا في جنيف تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحـدة اﻹنمائي.
    La transferencia de ese equipo de la MONUA al programa de remoción de minas que funciona bajo los auspicios del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) facilitaría la continuación del programa. UN وسيسهل انتقال هذه المعدات من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا إلى برنامج إزالة اﻷلغام الذي يعمل تحت إشراف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استمرار هذا البرنامج.
    Los miembros del Consejo condenaron firmemente el reciente asesinato de siete personas que trabajaban bajo los auspicios del Programa de remoción de minas de las Naciones Unidas, e instaron a las autoridades de los talibanes a que llevaran a los culpables ante la justicia. UN وأدان أعضاء المجلس بقوة قتل سبعة أشخاص مؤخرا ممن يعملون تحت إشراف برنامج إزالة الألغام التابع للأمم المتحدة ودعوا سلطات طالبان إلى محاكمة مرتكبيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد