ويكيبيديا

    "bajo ninguna" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت أي
        
    • أي ظرف
        
    • تحت أية
        
    • ظل أي
        
    • تحت أيّ
        
    • تحت اي
        
    • تحت أى
        
    • ظل أية
        
    • مهما كانت
        
    • تحت اى
        
    • لا يجوز بأي
        
    • تحتَ أي
        
    • بأي ثمن
        
    • وتحت أيّ
        
    • وتحت أي
        
    Por último, la Asamblea General decidirá que el proyecto de resolución actual bajo ninguna circunstancia sentará un precedente para el futuro. UN أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل.
    La comunidad internacional no debe, bajo ninguna circunstancia, responder a las injusticias con otras injusticias so pretexto de luchar contra el terrorismo. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي تحت أي ظرف من الظروف، أن يرد على الظلم بمزيد من الظلم باسم مكافحة اﻹرهاب.
    Según el apartado 1) del artículo 189 de la Ley de migración de 1958, los detenidos no pueden ser puestos en libertad bajo ninguna circunstancia. UN وبمقتضى الفقرة 1 من المادة 189 من قانون الهجرة لعام 1958، لا يجوز إطلاق سراح المحتجزين تحت أي ظرف من الظروف.
    El Gobierno no interferirá bajo ninguna circunstancia en las actividades de los sindicatos. UN ولا تتدخل الحكومة تحت أية ظروف كانت في أنشطة هذه النقابات.
    La República de Belarús insta a las Potencias nucleares a que se comprometan a no desplegar, bajo ninguna circunstancia, armas nucleares en el territorio de países que no las posean. UN وتحث جمهورية بيلاروس أيضا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية على التعهد بالالتزام بعدم نشر أسلحة نووية على أراضي الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في ظل أي ظروف.
    Los atentados terroristas son de índole delictiva y no se pueden justificar bajo ninguna circunstancia. UN والأعمال الإرهابية أعمال إجرامية في طبيعتها ولا يمكن تبريرها تحت أي ظرف كان.
    La mayoría de los Estados parte confirmó que bajo ninguna circunstancia se trataría como delito político uno de los contemplados en la Convención. UN وقد أكَّدت غالبية الدول الأطراف على أنَّ الجرائم المجرَّمة في الاتفاقية لا تُعامل تحت أي ظرفٍ من الظروف كجرائم سياسية.
    Reafirmaron que bajo ninguna circunstancia se puede privar a un pueblo de sus propios medios de subsistencia y desarrollo. UN وأكدوا مجدداً أنه لا ينبغي تحت أي ظرف من الظروف حرمان الناس من سُبل معيشتهم وتنميتهم.
    Y bajo ninguna circunstancia debes faltar a nuestro arreglo de no hablar. Open Subtitles ولا يمكنك تحت أي ظرف أن تخرق اتفاقنا بعدم التكلم.
    Pero no puedes, bajo ninguna circunstancia, sin importar si estás enferma o te sientes sola, regresar a casa o contactar con alguien de tu pasado. Open Subtitles ولكن لا يمكنك تحت أي ظروف مهما بلغ بك الحنين بسبب الوحدة العودة مجددا أو التواصل مع أي أحد من ماضيك.
    "Para lograr el verdadero potencial uno debe llevar todo a la lucha y no contenerse bajo ninguna circunstancia". Open Subtitles للوصول إلى إمكانيتك الحقيقية تحتاج لوضع كل شيء في المعركة ولا تتراجع تحت أي ظرف
    Su abogado me aseguró que no hay nada fuera de lugar y que no debemos intentar establecer contacto directo bajo ninguna circunstancia. Open Subtitles أكد لنا محاموه أن لا شيء سيء على وشك الحدوث و ألا نحاول الإتصال به مباشرة تحت أي ظرف
    La comunidad internacional no puede, bajo ninguna circunstancia, olvidar ni perdonar sus horrendos crímenes. UN إن جرائمهم المروعة لا يمكن أن تنسى أو تغتفر تحت أي ظرف كان من قبل المجتمع الدولي.
    La Relatora Especial considera asimismo que la pena capital no debe, bajo ninguna circunstancia, ser obligatoria, independientemente de los cargos de que se trate. UN وتعتقد المقررة الخاصة كذلك أن عقوبة الإعدام ينبغي ألا تكون إلزامية تحت أي ظروف مهما تكن التهم المطروحة.
    Los asesinatos por causa del honor, la mutilación genital de las mujeres y la homofobia no pueden exculparse bajo ninguna circunstancia. UN فالقتل للشرف وتشويه أعضاء الإناث التناسلية ورهاب المثل أمور لا يمكن التساهل فيها في أي ظرف من الظروف.
    Además, bajo ninguna circunstancia se debe hacer una excepción con Jerusalén. UN على أن القدس لا يمكن استثناءها بأي حال من الأحوال أو تحت أية ذريعة من الذرائع.
    bajo ninguna circunstancia puede justificarse la muerte de civiles inocentes y la destrucción de bienes. UN ولا يمكن في ظل أي ظروف تبرير قتل المدنيين الأبرياء وتدمير الممتلكات.
    No salgas del auto bajo ninguna circunstancia. Open Subtitles تحت أيّ ظرفٍ من الظروف فلا تخرجي من هذه السيارة
    bajo ninguna circunstancia podrás hacer esto o dejar la casa sin mi permiso. Open Subtitles تحت اي من الظروف لا تخرجي من البيت من دون اذني
    - Una musulmana no se quita el velo en público bajo ninguna circunstancia. Open Subtitles المرأة المسلمة لا تحب أن تخلع الخِمار أمام العامة تحت أى ظرف.
    bajo ninguna circunstancia el Gobierno Real llevará a cabo un diálogo con las personas de los campamentos, ya que sus dirigentes han cometido delitos y actos de sedición. UN لن تقيم الحكومة الملكية، في ظل أية ظروف، حوارا مع سكان المخيمات، لأن قادتهم حرضوا على الفتنة وارتكبوا أعمالا إجرامية.
    Como país que ha sufrido un ataque parecido en 1998, Kenya sostiene firmemente que no se puede justificar al terrorismo bajo ninguna circunstancia. UN وكينيا، بوصفها بلدا واجه هجوما مماثلا عام 1998، تؤمن إيمانا راسخا بأنه لا يمكن تبرير الإرهاب أبدا مهما كانت ظروفه.
    Pero no deje que el resto, al menos de 500 000 bajo ninguna circunstancia. Open Subtitles ولكنى لن ادع باقي الكتب تباع باقل من 500,000 دولار تحت اى ظروف
    Además, el derecho a la integridad personal y al respeto de la dignidad humana no deben restringirse bajo ninguna circunstancia. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز بأي حال من الأحوال تقييد الحق في السلامة الشخصية واحترام الكرامة الإنسانية.
    bajo ninguna circunstancia se permite que este prisionero tenga papel. Open Subtitles لا يُسمح بإعطاء هذا السجين الورَق تحتَ أي ظَرف
    Ninguno más de sus pacientes volverá a ver la luz del día bajo ninguna circunstancia, y bajo ningún coste. Open Subtitles لا أحد من مرضاك بعد الآن سيرى ضوء النهار مهما كانت الظروف أو بأي ثمن
    Más que nada, nunca deben bajo ninguna circunstancia buscar un término medio con su oponente ni hacer lo que los demócratas y los republicanos llaman "gobernar". Open Subtitles الأهمّ من هذا كلّه، إيّاك أبداً وتحت أيّ ظرف أن تحاول الوصول إلى تسوية مع خصمك
    El derecho a no ser sometido a torturas no puede ser objeto de ninguna limitación, en ningún lugar, bajo ninguna circunstancia. UN ولا يجوز فرض أية حدود على الحق في عدم الخضوع للتعذيب في أي مكان وتحت أي ظروف كانت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد