ويكيبيديا

    "bajo soberanía" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت السيادة
        
    • تحت سيادة
        
    • الخاضعة للسيادة
        
    • تخضع للسيادة
        
    • الخاضعة لسيادة
        
    Estos territorios no están bajo soberanía israelí y Sudáfrica considera inadmisible la adquisición de dichos territorios por la fuerza. UN فليست هذه اﻷراضي المحتلة تحت السيادة الاسرائيلية، وتعتبر جنوب أفريقيا أن اكتسابها بالقوة غير مقبول.
    No obstante, el Gobierno declaró que todo Jerusalén seguiría siendo la capital permanente y unida bajo soberanía israelí. UN وقالت الحكومة مع ذلك إن القدس بأكملها ستبقى العاصمة الموحدة الدائمة تحت السيادة اﻹسرائيلية.
    Por nuestra parte hemos aceptado que Jerusalén occidental esté bajo soberanía israelí, y que sea la capital de Israel. UN من جانبنا قبلنا أن تكون القدس الغربية تحت السيادة الإسرائيلية وكعاصمة لإسرائيل.
    Los isleños dejan claro con frecuencia que desean que las Islas Falkland permanezcan bajo soberanía británica. UN وهؤلاء السكان يعربون بانتظام وبوضوح عن رغبتهم في أن تظل جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    22. La única forma de resolver el problema del Sáhara es mediante negociaciones serias que lleven a alguna modalidad de autogestión bajo soberanía marroquí. UN 22 - وأضاف أن الطريقة الوحيدة لحل مشكلة الصحراء هى إجراء مفاوضات جادة تفضي إلى شكل من أشكال الحكم الذاتي تحت سيادة المغرب.
    Los asaltantes violaron la frontera de la República Turca de Chipre Septentrional en la zona de Güvercinlik tras cruzar la carretera que se encuentra dentro de la zona de la base bajo soberanía y control de las autoridades de Gran Bretaña. UN وقد انتهك المعتدون حرمة حدود الجمهورية التركية لشمال قبرص في منطقة غوفرسينليك حيث اجتازوا طريقا يقع في نطاق سيطرة سلطات منطقة القاعدة العسكرية الخاضعة للسيادة البريطانية.
    Los isleños dejan claro con frecuencia que desean que las Islas Falkland permanezcan bajo soberanía británica. UN وهؤلاء السكان يعربون بانتظام وبوضوح عن رغبتهم في أن تظل جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    Los isleños dejan periódicamente claro su deseo de que las Islas Falkland permanezcan bajo soberanía británica. UN وما فتئ سكان الجزر يعلنون بوضوح رغبتهم في بقاء الجزر تحت السيادة البريطانية.
    Los isleños dejan claro con frecuencia que desean que las Islas Falkland permanezcan bajo soberanía británica. UN وقد دأب سكان الجزر على توضيح رغبتهم في بقاء جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    No puede haber negociaciones sobre la soberanía de las Islas Falkland, hasta y a menos que lo deseen sus habitantes, que dejan en claro periódicamente que desean que las Islas Falkland sigan estando bajo soberanía británica. UN ولا مجال للتفاوض على السيادة على جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند. وقد دأب سكان الجزر على توضيح رغبتهم في بقاء جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    63. El istmo no fue cedido por España al Reino Unido a través del Tratado de Utrech y ha quedado siempre bajo soberanía española. UN 63 - وأضاف قائلا إن إسبانيا لم تتنازل عن البرزخ للمملكة المتحدة وفقا لمعاهدة أوتريخت، وكان دائما تحت السيادة الإسبانية.
    El istmo no fue cedido por España al Reino Unido a través del Tratado de Utrecht y ha permanecido siempre bajo soberanía española. UN 83 - وأضاف أن إسبانيا لم تتنازل عن البرزخ للمملكة المتحدة بموجب معاهدة أوتريخت، وهي كانت دائما تحت السيادة الإسبانية.
    La tribu afirmaba que llevaba viviendo allí desde los años 50, cuando Israel los expulsó de la zona de Tel Arad, que en aquella época se encontraba bajo soberanía jordana. UN وادعت القبيلة أنها تسكن تلك المنطقة منذ الخمسينات حينما طردتهم إسرائيل إلى هناك من منطقة تل آراد، وكانت تحت السيادة اﻷردنية في ذلك الوقت.
    Hemos aceptado que sea una ciudad abierta y hemos aceptado dar todo tipo de garantías a la libertad de conciencia, de culto y de acceso a los lugares santos que están bajo soberanía palestina. UN وقبلنا أن تكون المدينة مفتوحة، كما قبلنا أي نوع من الضمانات لحرية العبادة والمعتقد والمرور لكافة الأماكن المقدسة تحت السيادة الفلسطينية.
    Las principales víctimas de ese conflicto fueron los saharauis que viven bajo soberanía marroquí dentro de las fronteras de 1979; sus derechos son sacrificados en aras de políticas y acuerdos políticos en que ellos no han sido la consideración principal. UN وكان الضحايا الرئيسيون لذلك النزاع الصحراويين الذين يعيشون تحت السيادة المغربية ضمن حدود عام 1979؛ وجرت التضحية بحقوقهم في السياسات والاتفاقات السياسية التي لم يكونوا فيها الاعتبار الرئيسي.
    Todo el mundo sabe que los habitantes del sur de Marruecos viven en paz, libertad y seguridad en su territorio patrio y que la gran mayoría de los saharauis desean ahora más que nunca permanecer bajo soberanía marroquí. UN ويعلم الجميع أن المقيمين في جنوب المغرب يعيشون في سلام، وحرية وأمن في وطنهم، وأن غالبية هائلة من الصحراويين ترغب الآن أكثر من أي وقت مضى في البقاء تحت السيادة المغربية.
    Recientemente, el Gobierno de Marruecos reiteró su buena disposición a emprender negociaciones que condujesen a la concesión de la autonomía al territorio, bajo soberanía marroquí. UN وفي الفترة الأخيرة، أكدت حكومة المغرب مجددا استعدادها لإجراء مفاوضات يكون من شأنها أن تفضي إلى منح الحكم الذاتي للإقليم تحت السيادة المغربية.
    Su provincia goza de un acuerdo especial en la Constitución como resultado del arreglo de una disputa decidida en 1921 por la Liga de Naciones, según la cual es una provincia autónoma bajo soberanía de Finlandia y envía un miembro al Parlamento. UN ولدى مقاطعتها ترتيب خاص بموجب الدستور نتيجة عن تسوية نزاع فُضته في سنة 1921 عصبة الأمم اصبحت بموجبها مقاطعة متمتعة بالحكم الذاتي تحت السيادة الفنلندية، وتبعث عضوا واحدا إلى البرلمان.
    La soberanía de las Islas Falkland no puede negociarse a menos que estén de acuerdo sus habitantes, que dejan en claro periódicamente que desean que las Islas Falkland sigan estando bajo soberanía británica. UN ولا مجال للتفاوض على سيادة جزر فوكلاند ما لم تكن تلك هي رغبة سكان جزر فوكلاند. وقد دأب سكان الجزر على توضيح رغبتهم في بقاء جزر فوكلاند تحت السيادة البريطانية.
    Esas tierras, estando bajo soberanía argentina y siendo gobernadas pacífica e ininterrumpidamente por autoridades argentinas, fueron ocupadas en 1833 por el Reino Unido, con el que nuestro Gobierno de entonces mantenía relaciones amistosas. UN لقد كانت تلك الأراضي تحت سيادة الأرجنتين وكانت تنعم بالسلام وتخضع لحكم السلطات الأرجنتينية بدون انقطاع عندما احتُلت في عام 1833 من جانب المملكة المتحدة، وهو البلد الذي كانت تربطه علاقات صداقة بحكومة الأرجنتين آنذاك.
    Jerusalén oriental se encuentra sujeto a los principios estipulados en la resolución 242 (1967) del Consejo de Seguridad, en particular la inadmisibilidad de la adquisición de territorio por la fuerza, y por consiguiente no está bajo soberanía israelí. UN فالقدس الشرقية خاضعة للمبادئ المبيﱠنة في قــرار مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧(، ولا سيما عدم جواز اكتساب اﻷرض بالقوة، وبالتالي فإنها لا تخضع للسيادة اﻹسرائيلية.
    1. Acoge con especial satisfacción la declaración de la región andina, particularmente el espacio geográfico comprendido por los territorios, el espacio aéreo y aguas bajo soberanía y jurisdicción de los Estados que conforman la Comunidad Andina, como Zona de Paz Andina; UN 1 - ترحـب مع الارتياح الشديـد بإعلان منطقة الأنديز وبخاصة المنطقة الجغرافية التي تتـألف مـن الأراضي والأجـواء والمياه الخاضعة لسيادة وولاية الدول التي تشكل جماعة دول الأنديز منطقة للسلام في الأنديز؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد