ويكيبيديا

    "bajo un mando" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحت قيادة
        
    • ظل قيادة
        
    • تحت مظلة قيادة
        
    • تحت إمرة قيادة
        
    Sin embargo, sus divergencias en cuanto a objetivos y recursos les impidieron unificar sus estructuras bajo un mando coherente. UN إلا أن هذه التحالفات أخفقت في توحيد هياكلها تحت قيادة متماسكة وذلك بسبب اختلاف أهدافها ومواردها.
    Además, la UNPOS prestó su apoyo para elaborar un marco conceptual de operaciones que permitiera integrar a todas las fuerzas armadas bajo un mando nacional. UN ودعم المكتب السياسي أيضا وضع مفهوم للعمليات يستهدف إمكانية إدماج جميع القوات المسلحة تحت قيادة وطنية.
    La misión reconoce que, si bien la aplicación de este decreto requiere tiempo, su promulgación representa un paso importante para reunir a las fuerzas armadas del Yemen bajo un mando unificado. UN وتعترف البعثة بأنه في حين لا يمكن تنفيذ هذا المرسوم إلا على مر الزمن، فإن اعتماده يمثل خطوة هامة نحو وضع الجيش اليمني تحت قيادة موحدة.
    En especial, debería considerarse la creación de una fuerza permanente bajo un mando unificado de las Naciones Unidas, y el Comité del Estado Mayor debe funcionar plenamente. UN وبوجه خاص، ينبغي النظر في إنشاء قوة دائمة لﻷمم المتحدة تحت قيادة موحدة لﻷمم المتحدة، ويجب أن تصبح لجنة اﻷركان العسكرية جهازا تشغيليا بمعنى الكلمة.
    Ello permitirá unificar todos los programas de seguridad de los países bajo un mando centralizado, con lo que mejorará sustancialmente la coordinación y se reforzará la rendición de cuentas. UN ومن شأن ذلك أن يوحد جميع البرامج الأمنية في ظل قيادة مركزية، مما سيزيد مستوى التنسيق ويعزز مبدأ المساءلة إلى حد كبير.
    Éstas no se reducen ya a la utilización del personal militar de los contingentes multinacionales que se hallan bajo un mando internacional, y con el consentimiento de las partes, para poner bajo control una situación y hallar un arreglo a los conflictos entre los Estados en pugna. UN فهي لم تعد تقتصر على استخدام اﻷفراد العسكريين المتعددي الجنسيات تحت قيادة دولية أو بموافقة اﻷطراف للمساعدة في السيطرة على المنازعات بين الدول المتعادية وحلها.
    La Comisión de Expertos recomienda que el fiscal investigue a fondo la relación entre la política de violaciones sistemáticas bajo un mando responsable como crimen contra la humanidad, por una parte, y la tipificación de dicha política como crimen de genocidio por la otra. UN وتوصي لجنة الخبراء بأن يتحرى المدعي العام بشكل كامل العلاقة بين سياسة الاغتصاب المنتظم تحت قيادة مسؤولة باعتبارها جريمة في حق اﻹنسانية من ناحية، ومثل هذه السياسة كجريمة إبادة اﻷجناس من ناحية أخرى.
    Para desestabilizar al Estado Islámico del Afganistán, servicios de inteligencia militar de allende la frontera presionaron para que la oposición contra el Estado se uniera bajo un mando único. Engrosaron a los mercenarios de Taliban con sus propias milicias de fronteras. UN وبنية زعزعة استقرار الدولة اﻹسلامية، سعت دوائر الاستخبارات العسكرية عبر حدود البلاد إلى توحيد خصوم الدولة تحت قيادة واحدة، ودعمت مرتزقة طالبان بمليشياتها الحدودية.
    Las FCMP cumplen sus tareas bajo un mando unificado, rigiéndose estrictamente por los principios de la imparcialidad, la observancia de las leyes del Estado receptor y el respeto de las tradiciones y las costumbres de la población local. UN تعمل قوات حفظ السلام الجماعية تحت قيادة موحدة مع المراعاة الدقيقة لمبادئ عدم التحيز والتقيد بقوانين الدولة المضيفة واحتــرام تقاليد السكان المحليين وعاداتهم.
    En primer lugar, el Departamento procura respetar el principio de que las misiones deben llevarse a cabo bajo un mando único, por lo que los comandantes de las fuerzas deben seguir adoptando las decisiones relativas a la repatriación. UN أولهما، أن الإدارة تحاول مراعاة مبدأ أن البعثات ينبغي أن تعمل تحت قيادة واحدة، ولذلك فإن قرار الإعادة إلى الوطن ينبغي أن يبقى بيد قادة البعثات.
    :: Quisiera ilustrar el problema brevemente con un ejemplo: los miembros de un grupo armado no estatal que están organizados militarmente y operan bajo un mando responsable pueden calificarse como parte en un conflicto armado no internacional. UN :: وأود أن أوضح المشكلة بإيجاز عن طريق مثال: ويمكن أن تنطبق صفة طرف في نزاع مسلح غير دولي على أفراد إحدى الجماعات المسلحة من غير الدول التي تكون منظمة عسكريا وتعمل تحت قيادة مسؤولة.
    La Conferencia hizo hincapié en la urgencia de aprobar y poner en marcha el plan nacional de seguridad y estabilización y en la necesidad de reunir a todas las fuerzas somalíes bajo un mando unificado. UN وشدد المؤتمر على الحاجة الملحة إلى إقرار وتنفيذ الخطة الوطنية للأمن والاستقرار، وعلى ضرورة تجميع كل القوى الصومالية تحت قيادة موحدة.
    El Gobierno Federal de Transición ha elaborado un concepto de operaciones para unificar las diversas fuerzas beligerantes bajo un mando nacional único. UN 41 - ووضعت الحكومة الاتحادية الانتقالية مفهوما للعمليات لتوحيد مختلف القوى المقاتلة تحت قيادة وطنية واحدة.
    Sin embargo, a diferencia de 2003, cuando los combatientes extranjeros estaban en su mayoría agrupados bajo un mando único, los combatientes extranjeros que integran Seleka provienen de un abanico de grupos dispares. UN ومع ذلك، وخلافا لما كانت عليه الحال في عام 2003 عندما كان معظم المقاتلين الأجانب تحت قيادة واحدة، فإن المقاتلين الأجانب في تحالف سيليكا ينتمون إلى طائفة من الجماعات المتباينة.
    El representante de los Estados Unidos señaló que se estaba trabajando para establecer una dependencia dentro de la fuerza multinacional bajo un mando unificado, a fin de brindar seguridad dedicada al personal de las Naciones Unidas y a las instalaciones de la Organización en el Iraq. UN ولاحظت الولايات المتحدة الجهود الرامية إلى إنشاء وحدة داخل القوة المتعددة الجنسيات، تحت قيادة موحدة، لتوفير خدمات أمن خاصة لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها في العراق، وحثت المجتمع الدولي على المشاركة في هذا العمل الهام.
    Por consiguiente, mi Gobierno opina que la fusión de todas las fuerzas que operan en Côte d ' Ivoire en una sola fuerza, la ONUCI, bajo un mando único, el de las Naciones Unidas, puede garantizar el impulso obtenido gracias a la mediación del Presidente Mbeki. UN ومن ثم، ترى حكومتي أن دمج جميع القوات العاملة في كوت ديفوار في إطار قوة واحدة، وهي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، تحت قيادة موحدة، وهي قيادة الأمم المتحدة، هو الذي يمكن أن يضمن استمرار القوة الحافزة التي تحققت بفضل وساطة الرئيس مبيكي.
    Tras esas consultas y una ulterior ampliación de la descripción realizada por la Oficina de Asuntos Militares, se propone que una fuerza internacional de estabilización viable esté compuesta de un cuartel general y dos brigadas multinacionales, que operarían bajo un mando unificado. UN وفي أعقاب هذه المشاورات وبعد زيادة تطوير الوصف الذي وضعه مكتب الشؤون العسكرية، يُقترح أن تتألف القوة الدولية لتحقيق الاستقرار الممكنة التحقيق من مقر ولواءين متعددي الجنسية ينبغي أن يعملا تحت قيادة موحدة.
    A. Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía La presencia militar de Etiopía en Somalia durante el período abarcado por el mandato estaba organizada bajo un mando de división, lo cual indica que la dotación total era de aproximadamente una división, o entre 6.000 y 7.000 efectivos. UN 14 - كان الوجود العسكري الإثيوبي في الصومال أثناء الولاية منظماً تحت قيادة على مستوى الفرقة، مما يشير إلى أن مجموع قوامه يبلغ حوالي فرقة واحدة أو ما يتراوح بين 6 و 7 آلاف فرد.
    El objetivo sigue siendo claro: crear un sistema de defensa moderno y asequible que merezca la confianza de todos los ciudadanos de Bosnia y Herzegovina, bajo un mando y control pleno e inequívoco del Estado, capaz de alcanzar el objetivo de ingresar en la Asociación para la Paz que se ha fijado Bosnia y Herzegovina. UN ويظل الهدف واضحا، وهو إنشاء نظام دفاعي حديث وغير مكلف يحظى بثقة جميع مواطني البوسنة والهرسك، في ظل قيادة وتحكم كاملين وواضحين على مستوى الدولة، ويمكن أن يحقق هدف الانضمام إلى الشراكة من أجل السلام الذي وضعته البوسنة والهرسك لنفسها.
    Asimismo, la misión recibió información sobre la labor encaminada a reestructurar las divididas fuerzas armadas yemeníes bajo un mando unificado, supervisada por el Comité. UN 15 - كما قُدمت إلى البعثة إحاطة إعلامية بشأن الجهود التي تشرف عليها اللجنة لإعادة هيكلة الجيش اليمني المقسم في ظل قيادة موحدة.
    Las fuerzas de la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia y del anterior Gobierno Federal de Transición se agruparon de manera informal bajo un mando uniforme aunque todavía no se han instituido unas fuerzas armadas integradas. UN وتمّ جمع قوات تحالف إعادة تحرير الصومال وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية السابقة، إلى حد ما تحت مظلة قيادة موحدة، حيث لم تشكل بعد قوة مسلحة تضم الطرفين.
    b) Son miembros de fuerzas, unidades o grupos armados organizados bajo un mando que es responsable ante el Estado; UN (ب) أعضاء في قوات أو جماعات أو وحدات مسلحة منظمة، تحت إمرة قيادة تابعة للدولة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد