ويكيبيديا

    "bajos ingresos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الدخل المنخفض في
        
    • منخفضة الدخل في
        
    • منخفضة الدخل التي
        
    • الدخل المنخفض على
        
    • الدخول المنخفضة في
        
    • الدخل في البلدان
        
    La menor tasa bruta de matriculación en la escuela secundaria fue de solo el 52% en los países de bajos ingresos en 2010. UN ولم يبلغ معدل التسجيل الإجمالي في المدارس الإعدادية سوى 52 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض في عام 2010.
    Si eres de bajos ingresos en EE.UU. tienes más posibilidades de ir a la cárcel que de terminar una carrera de cuatro años. TED وإذا كنت من ذوي الدخل المنخفض في الولايات المتحدة, فإن فرصة دخولك السجن أكبر من فرصة حصولك على الشهادة الجامعية
    En el marco del plan de la tarjeta de bajos ingresos en Tailandia al 20% de la población se le otorgó el derecho a recibir servicios de atención de la salud gratuitos en el sector público. UN وأتاح مخطط بطاقة الدخل المنخفض في تايلند لـ 20 في المائة من السكان التمتع بالرعاية الصحية المجانية في القطاع العام.
    Una de las medidas para asegurar que aumente el número de niñas que terminan la enseñanza primaria fue un programa de becas para niñas que se ofreció a 75.000 familias de bajos ingresos en 2002. UN ومن بين التدابير المتخذة لكفالة زيادة عدد التلميذات اللواتي يكملن مرحلة التعليم الابتدائي برنامج لتقديم منح دراسية إلى 000 75 طفلة من الأسر منخفضة الدخل في عام 2002.
    Iniciativa del Banco Mundial de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil (LICUS) UN مبادرة البنك الدولي للبلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط
    101. En septiembre de 1988, el Banco Mundial anunció una reducción del pago de intereses para 13 países africanos de bajos ingresos en relación con préstamos del Banco Mundial recibidos en años anteriores. UN 101- وفي أيلول/سبتمبر 1988 أعلن البنك الدولي تخفيف دفوعات الفائدة لصالح 13 بلداً من البلدان الأفريقية ذات الدخل المنخفض على قروض البنك الدولي التي تلقتها في الأعوام السابقة.
    En los últimos decenios se han logrado adelantos sustanciales en la reducción del número y la proporción de familias de bajos ingresos en Asia meridional y oriental. UN ٦١ - وقد تحقق تقدم كبير في تخفيض عدد وحصص اﻷسر المعيشية ذات الدخول المنخفضة في جنوب وشرق آسيا خلال العقود القليلة الماضية.
    El PNUD ofreció capacitación a 18 mujeres de bajos ingresos en dos centros para mujeres en Jabalia y Nusseirat. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التدريب لـ 18 من ذوات الدخل المنخفض في مركزين نسائيين في جباليا والنصيرات.
    Familias agrícolas, familias rurales y urbanas no agrícolas e incidencia de los bajos ingresos en el Canadá; UN الأسر الزراعية والأسر الريفية والأسر الحضرية غير الزراعية، ومدى انتشار الدخل المنخفض في كندا
    La mayoría de los países africanos con un crecimiento negativo eran países de bajos ingresos en 1990 y muchos de ellos habían sido países menos adelantados en 1971 o pasaron a serlo en 1993. UN وكانت غالبية البلدان اﻷفريقية التي شهدت نموا سلبيا ضمن البلدان ذات الدخل المنخفض في عام ١٩٩٠، واندرج كثير منها إما ضمن أقل البلدان نموا في عام ١٩٧١ أو أصبحت كذلك بحلول عام ١٩٩٣.
    La Corporación de la Vivienda ha iniciado un programa para ofrecer la financiación de préstamos a las personas de bajos ingresos en las zonas rurales, especialmente maoríes. UN ووضعت هيئة الإسكان برنامجا يسمح بتقديم سلفيات للأشخاص من ذوي الدخل المنخفض في المناطق الريفية، وعلى الأخص للسكان الماوري.
    El pilar sobre el que se apoya la eliminación de la pobreza es la correcta definición de las estrategias que promuevan las mejores condiciones de empleo para las mujeres de bajos ingresos en distintos sectores de actividades. UN وتتمثل دعامة القضاء على الفقر في تحديد الاستراتيجية الملائمة لتعزيز فرص العمالة الأفضل للمرأة ذات الدخل المنخفض في مختلف قطاعات الأنشطة.
    Este reto aún no está plenamente asumido, habida cuenta de que la vulnerabilidad de los grupos de más bajos ingresos en los ecosistemas de tierras áridas aumentará probablemente debido a la aceleración del cambio climático. UN وهذا التحدي لم يعترف به بعد على نحو كامل في وقت يرجَّح أن يتزايد فيه ضعف مجموعات السكان ذات الدخل المنخفض في الأنظمة الإيكولوجية للأراضي الجافة بسبب التغير السريع في المناخ.
    El Women ' s Construction Collective (WCC) facilitó la capacitación de mujeres de bajos ingresos en la esfera de la construcción. UN - يسرت جمعية التشييد النسائية التدريب للمرأة ذات الدخل المنخفض في مجال التشييد.
    Este caso se refería a una mujer que había estado recibiendo prestaciones de ayuda social como complemento de su salario por conducto del programa provincial para familias de bajos ingresos en las que al menos un adulto recibe ayuda a los ingresos. UN وتعلقت هذه القضية بامرأة كانت تحصل على استحقاقات المساعدة الاجتماعية لتكملة مرتبها عن طريق برنامج للأسر ذات الدخل المنخفض في المقاطعة التي يحصل فيها شخص بالغ واحد على الأقل على دخل من العمل.
    Aunque la financiación pública total del sector sanitario en el Afganistán ha aumentado en un 54% desde 2003, el gasto público en salud sigue siendo bajo en comparación con otros países de bajos ingresos en la región. UN وعلى الرغم من أن مجموع التمويل العام لقطاع الصحة في أفغانستان قد زاد بنسبة 54 في المائة منذ عام 2003، ما زال الإنفاق العام على الصحة منخفضا إذا قورن ببلدان أخرى منخفضة الدخل في الإقليم.
    Uno de los motivos de que hubiera más niños en grupos de bajos ingresos en la década de 2000 es el incremento de niños inmigrantes con problemas económicos. UN ومن الأسباب المؤدية إلى زيادة عدد الأطفال المنتمين إلى فئات منخفضة الدخل في العقد الذي يبدأ في سنة 2000 زيادة عدد الأطفال المهاجرين الذين يواجهون صعوبات اقتصادية.
    En la región de Darfur del Sudán, ha facilitado semillas a bajo costo a 20.000 familias de bajos ingresos en 12 ciudades para el cultivo sostenible de cereales, frutas y verduras. UN وفي منطقة دارفور بالسودان، وفرت الوكالة تقاوي منخفضة التكلفة لـ 000 20 أسرة منخفضة الدخل في 12 مدينة لإنتاج محاصيل مستدامة من الحبوب والفواكه والخضروات.
    Por medio de la iniciativa de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil (LICUS), el PNUD ha incrementado su cooperación con el Banco Mundial y el UNICEF, mientras que en su labor en el sector ganadero en Somalia está cooperando estrechamente con la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وفي إطار مبادرة البلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط، قام البرنامج الإنمائي بزيادة تعاونه مع البنك الدولي واليونيسيف، فيما يتعاون بشكل وثيق مع منظمة الأغذية والزراعة ومنظمة الصحة العالمية في قطاع الماشية.
    (Banco Mundial/iniciativa de asistencia a países de bajos ingresos en situación difícil UN 000 200 (البنك الدولي/ مبادرة البلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط)
    Otros recursos: 742.000 (Banco Mundial/iniciativa de asistencia a países de bajos ingresos en situación UN الموارد لأخرى: 000 742 (البنك الدولي/مبادرة البلدان منخفضة الدخل التي تعاني من ضغوط)
    Los representantes del sector privado pusieron de relieve su interés por promover el progreso social, e incluso usar medios innovadores para promover la participación de las comunidades de bajos ingresos en las actividades empresariales creando situaciones beneficiosas para todos a fin de lograr el desarrollo sostenible. UN وأكد ممثلو القطاع الخاص مصلحتهم في تعزيز التقدم الاجتماعي، بما في ذلك استنباط طرق مبتكرة لحمل المجتمعات ذات الدخل المنخفض على الانخراط في أنشطة الأعمال التجارية عن طريق إيجاد حالات " تفيد الجميع " من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    En muchas zonas rurales y urbanas la producción, distribución y venta de carbón vegetal se ha convertido en una pequeña industria que sirve de sustento a un número elevado de personas de bajos ingresos en los países en desarrollo. UN وقد أصبح إنتاجه وتوزيعه وبيعه صناعة من الصناعات الصغيرة في كثير من المناطق الريفية والحضرية، تدعم عددا كبيرا من ذوي الدخول المنخفضة في البلدان النامية.
    En un aspecto conexo, la comercialización social de anticonceptivos entre grupos de bajos ingresos en países en desarrollo no había tenido resultados totalmente favorables. UN وفي مجال متصل بذلك، أسفر التسويق الاجتماعي لوسائل منع الحمل عند الفئات المنخفضة الدخل في البلدان النامية عن نتائج متفاوتة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد