ويكيبيديا

    "bajos ingresos per cápita" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بانخفاض نصيب الفرد من الدخل
        
    • بالدخل الفردي المنخفض
        
    • الدخل الفردي المنخفض
        
    • المنخفض للفرد من الدخل
        
    • للدخل الفردي المنخفض
        
    • بانخفاض دخل الفرد
        
    • المشترك تدني الدخل الفردي
        
    • الدخل المنخفض لكل فرد
        
    • الدخل المنخفض للفرد
        
    • يتسم دخل الفرد فيها باﻻنخفاض
        
    • دخل الفرد المنخفض
        
    • انخفاض متوسط دخل الفرد
        
    • انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي
        
    • بدخل الفرد المنخفض
        
    La Comisión deliberó exhaustivamente sobre la cuestión del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita pero no llegó a conclusión alguna. UN وقد عقدت اللجنة مناقشات متعمقة، وإن لم تكن حاسمة، بشأن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    En cualquier caso, los ajustes en función de la carga de la deuda y por concepto de bajos ingresos per cápita mantienen su validez y deben seguir utilizándose. UN وبصرف النظر عن المنهجية المختارة فإن التسويات المتعلقة بعبء الدين والتسويات المتعلقة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل لا تزال صالحة وينبغي الاستمرار في تطبيقها.
    Ajuste por bajos ingresos per cápita UN التسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض
    Derecho al ajuste por bajos ingresos per cápita de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad UN استحقـاق اﻷعضـاء الدائمين لمجلس اﻷمن للتسوية المتعلقة بالدخل الفردي المنخفض
    La consideración de los bajos ingresos per cápita debería limitarse a los Estados Miembros con economías relativamente pequeñas. UN كذلك ينبغي اقتصار بدل الدخل الفردي المنخفض على الدول ذات الاقتصادات الصغيرة نسبيا.
    También se examinó el fundamento de determinar el umbral de bajos ingresos per cápita al nivel del ingreso mundial medio. UN وجرت أيضا مناقشة لﻷساس المنطقي لتحديد الحد اﻷدنى بالنصيب المنخفض للفرد من الدخل عند متوسط الدخل العالمي.
    102. Con relación a la capacidad de pago, el Grupo de Trabajo estimó que el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita tenía una justificación doble. UN ١٠٢ - أما من حيث القدرة على الدفع، فقد رأى الفريق العامل أن الخصم المسموح به للدخل الفردي المنخفض له مسوغان منطقيان.
    Hace sólo unos cuantos años, el umbral por debajo del cual los Estados tenían derecho a un ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita se fijaba arbitrariamente. UN وقد كانت قبل بضع سنوات فقط العتبة التي يمكن لدولة مستفيدة من التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل أن تتجاوزها محددة بصورة تعسفية.
    Así sucede, por ejemplo, con el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وخير مثال على ذلك التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    En varios casos, los países también atraviesan el umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita, en uno u otro sentido. UN وفي عدد من الحالات، تتحرك البلدان أيضا صعوداً ونزولا عبر عتبة التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل.
    Además, el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita debe seguir distribuyéndose sólo entre los Estados Miembros con ingresos por encima del umbral. UN وإن التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل يجب أن يستمر توزيعها بين الدول الأعضاء التي تتجاوز عتبة التسوية.
    La metodología para el establecimiento de la escala de cuotas debe incluir el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita y el ajuste en función de la carga de la deuda, que tienen repercusión directa en la capacidad de pago de los países. UN وذكر أن منهجية إعداد جدول الأنصبة المقررة يجب أن تشمل التسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل وتسوية عبء الديون.
    vii) La fijación del coeficiente de desgravación por concepto de bajos ingresos per cápita en el 75%; UN ' ٧` تحديد معامل تدرج الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض بنسبة ٧٥ في المائة؛
    El ajuste actual por bajos ingresos per cápita constituye un elemento esencial de toda metodología para la distribución de los gastos de la Organización. UN فالتسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض هي عنصر أساسي في أية منهجية لقسمة نفقات المنظمة.
    vii) El coeficiente de desgravación por concepto de bajos ingresos per cápita se fijará en el 75%; UN ' ٧` تحديد معامل تدرج الخصم المتصل بالدخل الفردي المنخفض بنسبة ٧٥ في المائة؛
    A los países que estuvieran debajo del umbral más bajo se les aplicaría el ajuste por bajos ingresos per cápita como se calculaba actualmente. UN وتستفيد البلدان التي تحت العتبة من التسوية المتصلة بالدخل الفردي المنخفض كما تُحسب وتُطبّق في الوقت الراهن.
    Absorción de los puntos recibidos en el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita UN استيعاب نقاط تخفيف العبء من تسوية الدخل الفردي المنخفض
    Elegibilidad de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad para el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita Sía UN أهلية الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن للتسوية استنادا إلى الدخل الفردي المنخفض
    Apoya también el principio de un ajuste para los Estados Miembros con bajos ingresos per cápita. UN كما يؤيد مبدأ تطبيق تسوية على الأعضاء ذات الدخل الفردي المنخفض.
    PNB, deuda y bajos ingresos per cápita UN الاجمالي والدين والنصيب المنخفض للفرد من الدخل
    bajos ingresos per cápita con coeficiente de desgravación positivo UN النصيب المنخفض للفرد من الدخل مع معامل إيجابي
    En consecuencia, en la mayoría de los sistemas tributarios se parte del supuesto de que las tasas impositivas deben ser más bajas para quienes se encuentran en el extremo inferior de la escala de ingresos; de ahí el concepto del ajuste aplicable a los países de bajos ingresos per cápita. UN لذلك فإن في معظم نظم الضرائب افتراضا بأن نسب الضرائب ينبغي أن تكون أقل في الطرف اﻷدنى من جدول الدخل؛ ومن هنا جاء مفهوم الخصم المسموح به للدخل الفردي المنخفض.
    Asimismo es necesario alcanzar un acuerdo relativo al ajuste en función de la carga de la deuda y por concepto de bajos ingresos per cápita antes de la preparación de la próxima escala. UN وأضاف أن ثمة حاجة للتوصل الى فهم مشترك لتسوية عبء الديون والتسوية المتصلة بانخفاض دخل الفرد قبل وضع الجدول الجديد.
    Etapa 5: A continuación se aplica el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita a los Estados Miembros con un ingreso per cápita (determinado en la etapa 4) inferior al límite establecido en el ingreso per cápita mundial medio. UN الخطوة الخامسة: بعد ذلك تطبق تسوية الدخل المنخفض لكل فرد على الدول اﻷعضاء التي يقل دخل الفرد فيها )والذي تقرر في الخطوة ٤( عن النقطة الفاصلة، وهي المتوسط العالمي لدخل الفرد.
    El ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita también forma parte integral de la metodología. UN كما أن تسوية الدخل المنخفض للفرد الواحد جزء أساسي من المنهجية.
    La adopción del ingreso nacional como el factor básico de la medición de la capacidad de pago de los Estados Miembros y la concesión de una desgravación apropiada por concepto de bajos ingresos per cápita constituyen un método fundado que ha demostrado su valor a lo largo de los años. UN واعتبار الدخل الوطني عاملا أساسيا لقياس قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع ومنح الخصم المناسب للدول ذات دخل الفرد المنخفض طريقة سليمة ثبتت جدواها على مر اﻷعوام.
    Segundo, el Grupo de los 77 y China quisiera recalcar que el ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita forma parte integrante de la metodología para la elaboración de la escala que utiliza la Organización desde que se creó en 1948. UN ثانيا، تود المجموعة أن تؤكد أن التعديل وفق انخفاض متوسط دخل الفرد جزء لا يتجزأ من منهجية الجدول التي استخدمتها المنظمة منذ إنشائها عام 1948.
    La Comisión examinó otras definiciones del umbral del ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN 5 - واسترسل قائلا إن اللجنة ناقشت التعاريف البلدية لعتبة انخفاض نصيب الفرد من الدخل القومي.
    Apoya las declaraciones de los representantes de Bahrein, Arabia Saudita y Singapur sobre la cuestión de la solución de continuidad respecto de la fórmula de ajuste por concepto de bajos ingresos per cápita. UN وأعرب عن تأييده للبيانات التي أدلى بها ممثلو البحرين وسنغافورة والمملكة العربية السعودية بخصوص مسألة عدم الاستمرارية فيما يتعلق بالتسوية المتصلة بدخل الفرد المنخفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد