ويكيبيديا

    "bajos y medianos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المنخفض والمتوسط
        
    • المنخفض والدخل المتوسط
        
    • المنخفض أو المتوسط
        
    • منخفضة ومتوسطة الدخل
        
    • والمنخفضة الدخل
        
    • منخفضة الدخل ومتوسطة
        
    • المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط
        
    • المتدني والمتوسط
        
    • المنخفضة والمتوسطة
        
    • في البلدان منخفضة الدخل
        
    • المنخفض وذات الدخل المتوسط
        
    • الدخل والبلدان المنخفضة
        
    • البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة
        
    • منخفض ومتوسط
        
    Hemos identificado 10 países de ingresos bajos y medianos, donde ocurre prácticamente la mitad de las muertes ocasionadas por accidentes de tráfico a nivel mundial. UN وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم.
    Países de ingresos bajos y medianos UN البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط
    Además, la mayoría de las lesiones sufridas por accidentes de tráfico afectan desproporcionadamente a las personas de los países de bajos y medianos ingresos. UN وعلاوة على ذلك، يقع عبء تلك الإصابات بشكل غير متناسب على السكان في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Además, prácticamente el 80% de las muertes a causa de enfermedades no infecciosas se produce en los países de ingresos bajos y medianos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقع قرابة 80 في المائة من الوفيات بسبب أمراض غير مُعدية في بلدان الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    Sólo en nueve países de ingresos bajos y medianos el 50% o más de los jóvenes tenían un conocimiento amplio de las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA. UN ولم تبلغ نسبة الشباب الذين لديهم معرفة شاملة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز 50 في المائة أو أكثر إلا في تسعة بلدان فقط من البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط.
    Los países de bajos y medianos ingresos tienen mucho que aprender de los países con buena seguridad vial. Además, varias organizaciones no gubernamentales están trabajando con ahínco para crear conciencia en ese sentido. UN ويتعين على البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أن تتعلم الكثير من البلدان ذات السجلات الجيدة في سلامة الطرق، كما تعمل الكثير من المنظمات غير الحكومية بجد لنشر الوعي.
    El Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y la Malaria se creó para ofrecer a los países de ingresos bajos y medianos financiación adicional. UN وتم إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لتوفير تمويل إضافـي للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    En el informe del Secretario General se estima que las necesidades actuales de recursos para combatir el VIH en los países de bajos y medianos ingresos ascenderán a 18.000 millones de dólares en 2007 y a 22.000 millones de dólares en 2008. UN ويقدر تقرير الأمين العام أن الحاجة الحالية إلى موارد لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط سترتفع إلى 18 بليون دولار في عام 2007 وإلى 22 بليون دولار في عام 2008.
    Esta iniciativa se ha comprometido a ampliar el acceso a esas vacunas para todos, incluidas las mujeres, en los países de bajos y medianos ingresos. UN وإن المبادرة ملتزمة بتوسيع نطاق حصول الجميع، بمن فيهم النساء، على تلك اللقاحات في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    El rápido aumento de la carga de las enfermedades no transmisibles en los países de ingresos bajos y medianos durante el decenio pasado ha permanecido relativamente oculto. UN العبء المتزايد باطراد للأمراض غير المعدية في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط أثناء العقد الماضي ظل خفيا نسبيا.
    Todos estuvimos de acuerdo en que las enfermedades no transmisibles constituyen una amenaza grave, sobre todo para los países de ingresos bajos y medianos. UN وقد اتفقنا جميعا على أن الأمراض غير المعدية تشكل تهديدا كبيرا، لا سيما للبلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Los países de bajos y medianos ingresos han invertido en la respuesta al SIDA un porcentaje sin precedentes de sus propios recursos nacionales. UN وقد استثمرت البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط حصة لم يسبق لها مثيل من مواردها المحلية في مجال الاستجابة للإيدز.
    Los desembolsos netos ascendieron a 16.200 millones de dólares de los EE.UU., de un total de 47.200 millones de dólares proporcionados a la totalidad de los países de bajos y medianos ingresos. UN وبلغ صافي المدفوعات التي صرفت في إطار تلك المساعدة ١٦,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة من أصل مبلغ مجموعه ٤٧,٢ بليون من دولارات الولايات المتحدة خصصت لجميع البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    Los desembolsos netos per cápita ascendieron a 32,9 dólares, cantidad superada solamente por el monto correspondiente a los países de bajos y medianos ingresos del Medio Oriente y África septentrional. UN كما بلغ صافي المدفوعات للفرد ٣٢,٩ من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ لم يتجاوزه سوى نظيره في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط في الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا.
    Las necesidades de los países de bajos y medianos ingresos con cubierta forestal reducida probablemente difieran de las de los países con ingresos elevados y, por consiguiente, deberán aplicarse diferentes conjuntos de medidas para atender esas necesidades. UN ومن المرجح أن تختلف احتياجات البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط والغطاء الحرجي المحدود عن احتياجات البلدان ذات الدخل المرتفع، ومن ثم ستنطبق على كل منها مجموعات مختلفة من الاجراءات لمعالجة هذه الاحتياجات.
    Las necesidades de los países de bajos y medianos ingresos con cubierta forestal reducida probablemente difieran de las de los países con ingresos elevados y, por consiguiente deberán aplicar diferentes conjuntos de medidas para ocuparse de estas necesidades. UN ومن المرجح أن تختلف احتياجات البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط والغطاء الحرجي المحدود عن احتياجات البلدان ذات الدخل المرتفع، ومن ثم ستنطبق على كل منها مجموعات مختلفة من الاجراءات لمعالجة هذه الاحتياجات.
    Corrientes netas agregadas de recursos a largo plazo destinadas a países de bajos y medianos ingresos UN الجدول ١- إجمالي التدفقات الطويلة اﻷجل الصافية من الموارد إلى البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط
    Ese mensaje ha resultado especialmente claro en el caso de las misiones enviadas a los países con ingresos bajos y medianos. UN وأوضح ما تكون عليه هذه الرسالة هو عندما يكون المقرر الخاص في بعثة إلى بلد من البلدان ذات الدخل المنخفض والدخل المتوسط.
    Para los millones de personas mayores que viven en países de ingresos bajos y medianos y trabajan en el sector no estructurado, el trabajo en las fases más avanzadas de la vida ha sido una realidad permanente en lugar de un fenómeno reciente. UN وبالنسبة لملايين المسنين في البلدان ذات الدخل المنخفض أو المتوسط ممن يعملون في القطاع غير المنظّم فإن العمل في مراحل العمر المتأخرة قد أصبح حقيقة دائمة ولم يعد ظاهرة حديثة.
    Los procesos incluyeron más de 100 consultas nacionales en países de ingresos bajos y medianos para examinar con espíritu crítico las medidas necesarias para ampliar el acceso a los servicios relacionados con el VIH. UN وشملت العمليات أكثر من 100 مشاورة قطرية أجريت في بلدان منخفضة ومتوسطة الدخل للنظر بعين ناقدة في الخطوات اللازمة لتوسيع نطاق الاستفادة من خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    En cuanto al acceso al tratamiento, cuatro millones de personas se benefician ya de la terapia antirretroviral en los países de ingresos bajos y medianos. UN وفيما يتعلق بالحصول على العلاج، يستفيد حاليا 4 ملايين شخص من العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في البلدان المتوسطة والمنخفضة الدخل.
    Más del 50% de la población mundial vive en zonas urbanas, la mayoría de las cuales están situadas en países de ingresos bajos y medianos. UN ويعيش أكثر من 50 في المائة من سكان العالم اليوم في مناطق حضرية، ومعظمها يقع في دول منخفضة الدخل ومتوسطة الدخل.
    En los países de ingresos bajos y medianos los avances han sido más rápidos que en el mundo desarrollado. UN وكان التقدم المحرز في البلدان ذات الدخل المنخفض والبلدان ذات الدخل المتوسط أسرع منه في العالم المتقدم النمو.
    El costo en los países de bajos y medianos ingresos supera la cantidad que reciben en concepto de asistencia para el desarrollo. UN وتفوق هذه التكلفة في البلدان ذات الدخل المتدني والمتوسط ما تحصل عليه هذه البلدان من مساعدات إنمائية.
    :: Existe una gran escasez de profesionales y servicios de salud mental en los países de ingresos bajos y medianos. UN :: ثمة نقص شديد في عدد المهنيين والخدمات في مجال الصحة العقلية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Las intervenciones se han caracterizado como eficaces en función del costo, en particular en los países de ingresos bajos y medianos. UN وتحدد هذه التدخلات على أنها فعالة من حيث التكاليف، لا سيما في البلدان منخفضة الدخل والبلدان متوسطة الدخل.
    Muchos países de elevados ingresos ya están enfrentando los retos que plantea el rápido envejecimiento de la población y en las próximas décadas los países de bajos y medianos ingresos experimentarán el mismo fenómeno. UN ويواجه الكثير من البلدان ذات الدخل المرتفع بالفعل سكاناً يتقدمون في السن بدرجة سريعة. وفي العقود القادمة، ستشهد البلدان ذات الدخل المنخفض وذات الدخل المتوسط زيادات كبيرة بنفس القدر.
    Tasas de mortalidad por enfermedades no transmisibles en países de altos ingresos y en países de ingresos bajos y medianos, 2008 UN معدلات الوفيات الناشئة عن الأمراض غير المعدية في البلدان المرتفعة الدخل والبلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، 2008
    Hay que hacerla extensiva, cuando proceda, a los países de ingresos bajos y medianos con deficiencias financieras, a los que el servicio de la deuda impone una pesada carga. UN كما يجب التوسع، عند الاقتضاء، في تلك المبادرة بحيث تشمل البلدان المعوّقة ماليا من البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل التي تواجه أعباء دين جسيمة.
    Más de 100 países de ingresos bajos y medianos han celebrado amplios debates públicos sobre lo que hay que hacer para invertir la epidemia. UN وأجـرى أكثر من 100 بلد ذات دخل منخفض ومتوسط مناقشات عامة على نطـاق واسـع عما يلزم عمله لعكس اتجاه الوباء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد