ويكيبيديا

    "bakú y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باكو
        
    El aeropuerto de Agdam atendía los vuelos entre Bakú y Agdam y algunos vuelos locales. UN ويستخدم مطار أغدام للرحلات الجوية بين باكو وأغدام وعدد من الرحلات الجوية المحلية.
    La expansión de la infraestructura de la industria petrolera es especialmente observable en Bakú y las zonas adyacentes. UN والتوسع في البنية الأساسية لصناعة النفط ملاحظ على وجه الخصوص في باكو والمناطق المحيطة بها.
    En aquella época, los armenios lanzaron una serie de ataques terroristas contra nuestros ciudadanos en Bakú y en otros lugares. UN فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى.
    El Ministerio de Defensa de la República de Armenia formuló un anuncio por el que se prohibían todos los vuelos entre Bakú y Nakhichevan, sobre el territorio de la República de Armenia. UN وأعلن وزير الدفاع بجمهورية أرمينيا حظر جميع الرحلات الجوية بين باكو وناخيتشيفان فوق أراضي جمهورية أرمينيا.
    La misión, que estableció su sede en Bakú y sus oficinas regionales en Ganja y Nakhichevan, despachó observadores a las ciudades y aldeas de todo el país. UN وأقامت البعثة مقرا لها في باكو ومكاتب إقليمية في غاني وناخيشيفان وأوفدت مراقبين إلى مدن وقرى في أرجاء البلد.
    En cambio, todavía hay 20.000 armenios que viven en Bakú y en otras ciudades de Azerbaiyán. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال هناك ٠٠٠ ٠٢ أرمني يعيشون في باكو وفي بلدات أخرى في أذربيجان.
    En los distritos de Bakú y en las regiones visitadas, el Representante fue recibido por los jefes de los Comités Ejecutivos locales. UN وفي مقاطعتي باكو والمناطق التي زارها استقبل الممثل رئيس اللجان التنفيذية المحلية.
    La Oficina del proyecto se estableció en Bakú y se contrató a un ayudante de proyectos. UN جرى إنشاء مكتب المشروع في باكو وتم تعيين مساعد المشروع.
    Cinco familias de Bakú y Mingechevir ya estaban en la aldea; habían llegado en 1988-1989 y todavía seguían allí. UN وكانت خمس أسر من باكو ومينجيشفير قد سبقت إلى الاستقرار فيها منذ قدومها في سنتي 1988 و 1989 ولا تزال مستقرة فيها.
    Cinco familias de Bakú y Mingechevir ya estaban en la aldea; habían llegado en 1988-1989 y todavía seguían allí. UN وكانت خمس أسر من باكو ومينجيشفير قد سبقت إلى الاستقرار فيها منذ قدومها في سنتي 1988 و 1989 ولا تزال مستقرة فيها.
    Los participantes en la Cumbre expresaron su agradecimiento a la parte de Azerbaiyán por la buena organización de la Cumbre de Bakú y le desearon éxitos en su labor en la presidencia de la Organización. UN وأعرب المشاركون في مؤتمر القمة عن امتنانهم للطرف الآذري لتنظيمه الفعال لمؤتمر قمة باكو وتمنى له النجاح في رئاسته.
    Añade que su esposa y sus dos hijos viven humildemente en Bakú y sufren represalias de las autoridades azerbaiyanas. UN ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية.
    Añade que su esposa y sus dos hijos viven humildemente en Bakú y sufren represalias de las autoridades azerbaiyanas. UN ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية.
    Además, colabora estrechamente con la oficina de las Naciones Unidas en Bakú y con el Centro de Información de las Naciones Unidas en Bakú. UN وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في باكو ومع مركز الأمم المتحدة للإعلام في باكو.
    Visitó los asentamientos de Bakú y zonas próximas y en el distrito occidental de Agdam. UN وقد زار مستوطنات في باكو والمناطق المحيطة بها وفي منطقة أغدام الغربية.
    Español Página Reafirmamos nuestra disposición a celebrar negociaciones directas con Azerbaiyán, con los auspicios de la CSCE, y esperamos que este llamamiento encuentre acogida en Bakú y tenga una respuesta positiva. UN ونحن نؤكد من جديد استعدادنا ﻹجراء مفاوضات مباشرة مع الجانب اﻷذربيجاني تحت رعاية مجلس اﻷمن والتعاون في أوروبا، ونأمل في أن يحظى هذا النداء بتقدير في باكو وأن يلقى ردا ايجابيا.
    Los centros de información de las Naciones Unidas en Accra, Argel, Dar es Salam, Harare y Rabat, así como las oficinas de las Naciones Unidas en Bakú y Kiev, ya han presentado nombres de organizaciones no gubernamentales. UN ووردت بالفعل أسماء منظمات غير حكومية من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في أكرا، والجزائر، ودار السلام، وهراري والرباط؛ ومن مكتبي اﻷمم المتحدة في باكو وكييف.
    La oposición azerbaiyana se proponía valerse de pérdidas civiles de semejante magnitud para instigar un levantamiento popular contra el régimen de Bakú y arrebatar el poder. UN وكان أمل المعارضة اﻷذربيجانية ونيتها هما استغلال خسائر مدنية بهذا الحجم للتحريض على قيام انتفاضة شعبية ضد نظام باكو والاستيلاء على مقاليد السلطة.
    Aún se recuerdan vívidamente las matanzas y los pogromos ocurridos en 1905 en Bakú, y en 1918 y 1920 en Shushi, cuando la ciudad de Shushi fue destruida por completo en un incendio y toda su población fue exterminada. UN فمذابح ومجازر عام ٩٠٥١ في باكو وعامي ١٩١٨ و ١٩٢٠ في شوشي التي أحرقت فيها مدينة شوشي عن بكرة أبيها وأُبيد جميع سكانها، لا تزال ذكراها حية في اﻷذهان.
    El 9 de abril de 1993 se impuso el toque de queda en Bakú y otras ciudades y distritos. UN وفي ٩ نيسان/ابريل ٣٩٩١، فرض حظر تجول في باكو وعدة مدن ومقاطعات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد