189. Pese a la firma en Bamako, el 6 de abril de 1994, de un acuerdo tripartito de repatriación de los malienses refugiados en Mauritania, la situación de Malí septentrional impidió que se organizase una operación de repatriación. | UN | ١٨٩- وعلى الرغم من توقيع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في باماكو في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من أجل عودة اللاجئين الماليين من موريتانيا، فان اﻷحوال في شمال مالي حالت دون تنظيم عملية العودة الى الوطن. |
Hecho en Bamako el 16 de diciembre de 2000 | UN | حرر في باماكو في 16 كانون الأول/ديسمبر 2000 |
- Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y el Camerún, firmado en Bamako el 6 de mayo de 1964; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية الكاميرون، الموقعة في باماكو في 6 أيار/مايو 1964؛ |
- Convenio general de cooperación judicial entre la República de Malí y la República de Ghana, firmado en Bamako el 31 de agosto de 1977; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون القضائي بين جمهورية مالي وجمهورية غانا، الموقعة في باماكو في 31 آب/أغسطس 1977؛ |
- Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y la República de Guinea, firmado en Bamako el 20 de mayo de 1964; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية غينيا، الموقعة في باماكو في 20 أيار/مايو 1964؛ |
- Convenio de cooperación judicial entre la República de Malí y la República de Túnez, firmado en Bamako el 9 de marzo de 1965; | UN | - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي بين جمهورية مالي والجمهورية التونسية، الموقعة في باماكو في 9 آذار/مارس 1965؛ |
Pese a la firma en Bamako, el 6 de abril de 1994, de un acuerdo tripartito de repatriación de los malienses refugiados en Mauritania, la situación de Malí septentrional impidió que se organizase una operación de repatriación. | UN | ١٨٩- وعلى الرغم من توقيع اتفاق ثلاثي اﻷطراف في باماكو في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ من أجل إعادة اللاجئين الماليين من موريتانيا إلى وطنهم، فإن اﻷحوال في شمال مالي حالت دون تنظيم عملية العودة إلى الوطن. |
Los miembros del Consejo expresan su satisfacción por la reunión celebrada en Bamako el 2 de marzo para facilitar el proceso de paz en Sierra Leona y piden a todos los interesados que cumplan sus recomendaciones. | UN | ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته. |
Los miembros del Consejo expresan su satisfacción por la reunión celebrada en Bamako el 2 de marzo para facilitar el proceso de paz en Sierra Leona y piden a todos los interesados que cumplan sus recomendaciones. | UN | ويرحب أعضاء المجلس باجتماع باماكو في 2 آذار/ مارس لتسهيل عملية السلام في سيراليون ويدعون جميع المعنيين إلى التقيد بتوصياته. |
Del mismo modo, no podemos dejar de felicitarnos por el lanzamiento en Bamako, el 6 de junio de 2006, del nuevo Programa de control de las armas pequeñas de la CEDEAO. | UN | ولا يفوتنا أيضاً أن نرحب ببرنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الجديد للرقابة على الأسلحة الصغيرة، الذي جرى تدشينه في باماكو في 6 حزيران/ يونيه. |
Adicionalmente a la Convención, deseo señalar el establecimiento del Programa de Control de las Armas Pequeñas de la CEDEAO creado en Bamako el 16 de junio de 2006, en sustitución del Programa de Coordinación de la Asistencia para la Seguridad y el Desarrollo. | UN | وعلاوة على الاتفاقية، أود أيضا أن أشير إلى إنشاء برنامج الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمراقبة الأسلحة الصغيرة، الذي أعلن عنه في باماكو في 16 حزيران/يونيه 2006 وحل محل برنامج التنسيق والمساعدة من أجل الأمن والتنمية. |
- Convenio de cooperación judicial entre la República de Malí y la República Argelina Democrática y Popular, firmado en Bamako el 28 de enero de 1983; | UN | - الاتفاقية المتعلقة بالتعاون القضائي بين جمهورية مالي والجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية، الموقعة في باماكو في 28 كانون الثاني/يناير 1983؛ |
- Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y Burkina Faso, firmado en Bamako el 23 de noviembre de 1963; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وبوركينا فاسو، الموقعة في باماكو في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1963؛ |
- Convenio general de cooperación en materia de justicia entre la República de Malí y la República de Côte d ' Ivoire, firmado en Bamako el 11 de noviembre de 1964; | UN | - الاتفاقية العامة للتعاون في مجال العدالة بين جمهورية مالي وجمهورية كوت ديفوار، الموقعة في باماكو في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1964؛ |
Dicho examen fue realizado en Bamako el 28 de agosto de 2008 por el Grupo de Trabajo de Expertos en Diamantes del Proceso de Kimberley, en presencia de representantes del Grupo. | UN | وأجري هذا الفحص في باماكو في 28 آب/أغسطس 2008 الفريق العامل لخبراء الماس التابع لعملية كيمبرلي في حضور ممثلين عن فريق الخبراء. |
7. Acoge con beneplácito las conclusiones de la reunión del Grupo de Apoyo y Seguimiento sobre la Situación en Malí, celebrada en Bamako el 19 de octubre de 2012, en que se expresaba satisfacción por la adopción del Concepto Estratégico para la Solución de las Crisis en Malí y Otros Aspectos Conexos. | UN | 7 - يرحب بنتائج اجتماع مجموعة الدعم والمتابعة المعنية بالحالة في مالي المعقود في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، الذي رحب بالمفهوم الاستراتيجي لتسوية الأزمات في مالي والجوانب الأخرى ذات الصلة. |
1. El Grupo de Apoyo y Seguimiento sobre la Situación en Malí se reunió en Bamako el 19 de octubre de 2012 para hacer el seguimiento de lo acordado en su reunión inaugural, celebrada en Abidján el 7 de junio de 2012. | UN | 1 - عقدت مجموعة الدعم والمتابعة المعنية بالحالة في مالي اجتماعا في باماكو في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2012، في إطار متابعة اجتماعها الافتتاحي الذي عقدته في أبيدجان، في 7 حزيران/يونيه 2012. |
- La Convención de Bamako sobre la Prohibición de la Importación a África, la Fiscalización de los Movimientos Transfronterizos y la Gestión dentro de África de Desechos Peligrosos, aprobada en Bamako el 30 de enero de 1991 y firmada por el Togo ese mismo día; | UN | - اتفاقية باماكو لحظر استيراد النفايات الخطرة إلى أفريقيا ومراقبة حركتها عبر الحدود وإدارتها داخل أفريقيا، المعتمدة في باماكو في 30 كانون الثاني/يناير 1991 والتي وقَّعتها توغو في اليوم نفسه؛ |
A solicitud de los miembros del Consejo, el representante de Malí informó sobre las decisiones adoptadas en la reunión de Ministros de Defensa y Seguridad de la Unión del Río Mano (Guinea, Liberia y Sierra Leona), celebrada en Bamako el 16 de septiembre de 2000. | UN | وبناء على طلب أعضاء المجلس، قدم ممثل مالي تقريرا عن القرارات التي اتخذت في اجتماع وزراء الدفاع والأمن في اتحاد نهر مانو (سيراليون وغيانا وليبيريا)، الذي عقد في باماكو في 16 أيلول/سبتمبر 2000. |
Teniendo presente la Declaración de Bamako relativa a una posición africana común sobre la proliferación, la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, aprobada en Bamako el 1° de diciembre de 2000, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي المشترك المتعلق بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الذي اعتمد في باماكو في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000()، |