Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. | UN | ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه. |
Por ejemplo, en el Caribe la ampliación del cultivo del banano ha reducido la extensión de las cuencas receptoras protegidas. | UN | ومثال ذلك أن التوسع في زراعة الموز في منطقة البحر الكاريبي قلل المساحات المحمية المتاحة لمستجمعات المياه. |
Reconociendo que la industria del banano es también importante para las economías de los países de América meridional y central, | UN | وإذ يسلمون بأن صناعة الموز هامة أيضا بالنسبة للنظم الاقتصادية في بلدان أمريكا الجنوبية والوسطى، |
Informes relativos al banano en el decenio de 1970 advertían ya del peligro de una sobreproducción entre 1983 y 1991. | UN | وكانت التقارير المقدمة عن الموز في السبعينات تحذر بالفعل من الافراط في الانتاج في الفترة من ١٩٨٣ إلى ١٩٩١. |
La Asociación de Cultivadores de banano de las Islas de Barlovento (WINBAN) colaboró en el desarrollo de la tecnología bananera en América Latina en el decenio de 1970. | UN | ولقد شاركت رابطة زراع الموز في جزر ويندوارد في السبعينات في مساعدة أمريكا اللاتينية في مجال تكنولوجيا الموز. |
Conozco bien el carácter de la industria bananera de América Latina y he prestado servicios como asesor de la tecnología del banano en muchos de estos países. | UN | وإنني ﻷدرك تماما طبيعة صناعة الموز في أمريكا اللاتينية، وقد عملت كمستشار لتكنولوجيا الموز في كثير من هذه البلدان. |
Convinieron en la absoluta necesidad de proteger la ventaja especial que representa el acceso preferencial de sus mercancías, incluidos el banano y el azúcar, a los mercados de la Comunidad Europea y de América del Norte. | UN | واتفق الوزراء على أن حماية المزية الخاصة التي تتمتع بها سلع بلدانهم، بما في ذلك الموز والسكر، وهي مزية الدخول التفضيلي الى أسواق الجماعة اﻷوروبية وأسواق أمريكا الشمالية، تمثل ضرورة مطلقة. |
Además, tuvieron efectos negativos la bajada de los precios internacionales y los contingentes impuestos por los países europeos para el banano a mediados de 1993. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، رتبت اﻷسعار الدولية المنخفضة وحصة الموز التي حددتها في منتصف ١٩٩٣ البلدان اﻷوروبية آثارا سلبية. |
Tal es el caso de las barreras para la importación del banano procedente de América Latina establecidas por la Comunidad Económica Europea. | UN | ومن أمثلة ذلك حواجز الاستيراد التي تفرضها الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية على صادرات امريكا اللاتينية من الموز. |
Tenemos, por ejemplo, el caso del banano. | UN | على سبيل المثال لنتناول قضية انتاج الموز. |
Las naciones industrializadas han empezado a aplicar medidas comerciales que restringen el ingreso del banano a sus mercados. | UN | وبدأت البلدان الصناعية تطبق تدابير تجارية تقيد استيراد الموز في أسواقها. |
Debo recordar a esta Asamblea que la cuestión del banano tiene mucho más que importancia económica. | UN | ولابــد لــي مــن أن أذكﱢر هذا الجمع الموقر بأن قضية الموز لها أكثــر بكثيــر مــن مجرد المدلول الاقتصادي. |
En el caso de San Vicente y las Granadinas la mayor parte de las exportaciones son agrícolas, y también en este país el banano es el cultivo más importante. | UN | أما في سانت كيتس ونيفيس وغرينادين، فان الزراعة هي المهيمنة، علما بأن الموز يشكل أهم محصول فيهما. |
La industria del banano está dominada por las pequeñas explotaciones en el Caribe. | UN | ويهيمن على صناعة الموز مزارعون صغار في منطقة البحر الكاريبي. |
Resulta evidente de estos datos que los países productores de banano de América Latina son los principales exportadores de bananos al mercado europeo. | UN | ويتجلى من هذه البيانات أن بلدان أمريكا اللاتينية المنتجة للموز تهيمن على توريد الموز الى السوق اﻷوروبية. |
El grupo especial hizo un llamamiento a la Unión Europea para que desmantelase el Nuevo Régimen del banano. | UN | ودعا الفريق الاتحاد اﻷوروبي الى الغاء نظام الموز الجديد. |
Esto es esencial, ya que las repercusiones del alcance del fallo sobre el banano no se limitan al banano. | UN | وهذا ضروري ﻷن تداعيات الحكم بشأن الموز لا تقتصر على الموز وحده. |
Su papel rector en el desafío a nuestro régimen de comercialización del banano ha menoscabado la confianza de nuestros pueblos en sus declaraciones de amistad. | UN | إن دورها الريادي في تحدي نظامنا لتسويق الموز أضر بثقة شعوبنا في إعلاناتها بالصداقة. |
Las dificultades con nuestra producción del banano siguen aumentando. | UN | ولا تزال اﻵلام التي سببتها لنا قضية الموز تتزايد. |
Digamos que quieren una malteada de banano y manteca de maní, encienden la licuadora. | TED | تقول إنك تريد أن تصنع عصير زبدة الفستق والموز فتلجأ إلى الخلاط |
Resolución sobre el banano aprobada por los Jefes de | UN | قرار يتعلق بالموز صادر عن رؤساء حكومات الاتحاد |
También fuimos miembros fundadores de la Asociación para la Colaboración en la Investigación y Tecnología del banano (ACORBAT) y de la Organización de Nematólogos de América Tropical (OTAN), así como de la Asociación Internacional para la Cooperación en la Tecnología del banano y del Plátano. | UN | وكنا أيضا من اﻷعضاء المؤسسين لرابطة التعاون في مجال بحوث وتكنولوجيا الموز ومنظمة علماء الديدان الخيطية اﻷمريكية الاستوائية، فضلا عن الرابطة الدولية للتعاون في مجال تكنولوجيا الموز وموز الجنة. |