ويكيبيديا

    "banca comercial" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصارف التجارية
        
    • المصرفية التجارية
        
    • للمصارف التجارية
        
    • المصرفي التجاري
        
    • للبنوك التجارية
        
    • والبنوك التجارية
        
    • البنوك التجارية
        
    El Club de Londres de comités directivos especiales de bancos comerciales reorganiza la deuda de la banca comercial. UN ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية.
    Dicho Banco es propiedad de 32 bancos centrales nacionales, por lo que tradicionalmente ha prestado especial atención a las actividades monetarias y de la banca comercial, aunque ha tenido que adoptar un enfoque financiero cada vez más amplio. UN ولما كان مصرف التسويات الدولية مملوكا ﻟ ٣٢ من المصارف المركزية الوطنية، فإن تركيزه انصب بشكل تقليدي على أعمال المصارف التجارية واﻷنشطة المالية، وإن كان يأخذ بالضرورة مزيدا من التركيز المالي اﻷوسع.
    Los clientes preferidos de la banca comercial son los Estados y las grandes empresas. UN وتعد الحكومات والشركات الكبرى الزبون المفضل لدى المصارف التجارية.
    Planteamientos innovadores de la banca comercial UN النهوج الابتكارية في الأعمال المصرفية التجارية
    Ha habido algunos avances en las difíciles negociaciones sobre cómo repartir la deuda con la banca comercial de la antigua Yugoslavia. UN وقد أحرز تقدم في المفاوضات الصعبة التي دارت بشأن تقاسم الديون المستحقة على يوغوسلافيا السابقة للمصارف التجارية.
    Las corrientes de capital y los préstamos otorgados por la banca comercial han sido cíclicos. UN وقد اتسمت تدفقات رأس المال واﻹقراض المصرفي التجاري بطابع دوري.
    Se espera que la banca comercial ofrezca préstamos a las empresas que convierten la tecnología que reúnan las condiciones pertinentes. CUADROS UN ويُتوقَّع من المصارف التجارية أن توفر القروض لشركات تحويل التكنولوجيا التي تستوفي الشروط المطلوبة للحصول على الائتمان.
    En comparación con el Africa subsahariana, los países al norte del Sáhara siguen gozando de cierto acceso a la financiación de la banca comercial. UN وبالمقارنة بافريقيا جنوب الصحراء الكبرى ما زالت البلدان الواقعة شمال الصحراء الكبرى تتمتع ببعض إمكانية الوصول إلى التمويل من المصارف التجارية.
    La banca comercial respondió a esas medidas de la Reserva Federal elevando sus tipos preferenciales de interés de los préstamos del 6,0% al 7,75%. UN وتلت خطوات الاحتياطي الاتحادي خطوات المصارف التجارية التي رفعت بها أسعار الفائدة اﻷساسية من ٦ في المائة الى ٧,٧٥ في المائة.
    Otro ejemplo es la movilización por el Banco Mundial de cofinanciación de la banca comercial con destino a proyectos que también reciben el apoyo de préstamos multilaterales, en la cual se incorporan garantías explícitas e implícitas en un acuerdo de financiación conjunta. UN وتشمل اﻷمثلة اﻷخرى قيام البنك الدولي بحشد التمويل المشترك من المصارف التجارية لمشاريع مدعومة أيضا بقروض متعددة اﻷطراف، تتجسد فيها ضمانات صريحة وضمنية في إطار اتفاق للتمويل المشترك.
    6. El resultado global de estos acontecimientos recientes ha sido una pérdida considerable del carácter distintivo de la banca comercial. UN ٦- وكانت النتيجة التراكمية للتطورات التي حدثت مؤخراً هي ازدياد تآكل وحدانية المصارف التجارية.
    Los bancos centrales pueden fomentar el establecimiento de vínculos entre la banca comercial y los programas de microcrédito ofreciendo a ésta una línea de crédito para représtamo a programas de microcrédito. UN ويمكن للمصارف المركزية أن تحفز الروابط بين المصارف التجارية وبرامج الائتمانات الصغيرة بتوفير تسهيلات ائتمانية محددة للمصارف التجارية ﻹقراض برامج الائتمانات الصغيرة.
    En el plano nacional la banca comercial no suele dar gran preferencia a los activos de financiación de las exportaciones, sobre todo en el caso de mercancías que no son las tradicionales, pues los riesgos son grandes y la cobertura conjunta de ellas es insuficiente. UN وعلى الصعيد الداخلي، لا تعطي المصارف التجارية عادة أولوية عليا ﻷصول تمويل الصادرات، خصوصا الصادرات غير التقليدية، نظرا ﻷن درجة المخاطرة عالية ولعدم كفاية المشاركة في المخاطر.
    En la Ley de operaciones de la banca comercial de Georgia, se reglamenta la responsabilidad de los bancos comerciales que infrinjan los preceptos de la Ley de prevención de la legalización de ingresos ilícitos. UN وتنص قوانين جورجيا المتعلقة بأنشطة المصارف التجارية على مسؤولية تلك المصارف في حالة انتهاك مقتضيات القوانين الجورجية المتعلقة بمنع إضفاء الشرعية على الدخل غير المشروع.
    En particular, en 2005 y 2006, se observó un repentino incremento de los préstamos de la banca comercial de los países desarrollados a Europa central y oriental, que suscitó preocupación por una posible acumulación excesiva de deuda en algunos de esos países. UN وحدث بصفة خاصة ارتفاع في الإقراض بواسطة المصارف التجارية في البلدان المتقدمة في وسط وشرق أوروبا في عامي 2005 و 2006، مما أدى إلى تزايد القلق بشأن التراكم المفرط للديون في بعض هذه البلدان.
    Integridad de las finanzas públicas y la banca comercial UN سلامة المالية العامة والأعمال المصرفية التجارية
    A. El futuro de la banca comercial 83 - 90 36 UN ألف - مستقبل اﻷعمال المصرفية التجارية ٣٨ - ٠٩
    La banca comercial respondió a esas medidas subiendo sus tipos preferenciales de interés del 6,0% al 8,5% en el curso de esos nueve meses. UN وأعقبت هذه الخطوات إجراءات مماثلة للمصارف التجارية التي رفعت اﻷسعار اﻷساسية لقروضها من ٦ إلى ٨,٥ في المائة خلال هذه اﻷشهر التسعة.
    C. Consideraciones sobre contabilidad y presentación de informes en el nuevo marco de la banca comercial UN جيم - اعتبارات المحاسبة واﻹبلاغ في البيئة الجديدة للمصارف التجارية
    Objetivo: integridad reforzada de la administración de las finanzas públicas y el sector de la banca comercial. UN الهدف: تحسين سلامة الإدارة المالية العامة والقطاع المصرفي التجاري.
    Son también necesarios los mecanismos de control macroeconómico nacionales comprendidas la legislación sobre la convertibilidad de la moneda, políticas fiscales, que mantengan a raya la inflación y estimulen el crédito y la reglamentación del sector financiero de forma que se proteja a inversionistas y acreedores y se aliente a la banca comercial y mercantil para que desarrolle instrumentos de crédito. UN ومن الضروري أيضا وضع ضوابط اقتصادية شاملة على الصعيد الوطني تشمل تنظيم العملات القابلة للتحويل والسياسات المالية التي تتحكم في التضخم وتحفز الاقراض ولوائح للقطاع المالي لحماية المستثمرين والدائنين كحوافز للبنوك التجارية لوضع صكوك ائتمانية.
    Los gobiernos de los países acreedores, las instituciones financieras internacionales y la banca comercial han adoptado diversas medidas para ayudar a los países deudores en desarrollo a superar la crisis, pero los resultados están lejos de satisfacer. UN وقد اتخذت حكومات البلدان الدائنــة والمؤسسات الماليــة الدوليــة والبنوك التجارية تدابير مختلفة لمساعدة البلدان المدينة النامية على التغلب على اﻷزمة لكن النتائج لم تكن بالمستوى الذي يرضي.
    Aunque varios países de bajos ingresos han resuelto sus dificultades de servicio de la deuda con la banca comercial, generalmente recomprando con descuento sus propias deudas mediante recursos internacionales en condiciones concesionarias, muchos de ellos todavía hallan dificultades para servir la deuda y, a medio plazo, seguirán dependiendo de los aportes de capitales no generadores de deuda. UN وقد قامت عدة بلدان من البلدان ذات الداخل المنخفض بحل مصاعب خدمة ديونها لدى البنوك التجارية وذلك بشراء ديونها بعد التخفيض، بفضل موارد تساهلية دولية ولكن الكثير منها لا تزال تجد صعوبة في خدمة ديونها وستظل متوقفة، في اﻷجل المتوسط، على الحصول على رؤوس أموال لا تولد ديونا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد