ويكيبيديا

    "bancaria o" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصرفي أو
        
    • مصرفي أو
        
    • مصرفية أو
        
    • وتحرر
        
    • المصرفية أو
        
    Así que, ¿deberíamos hacer una transferencia bancaria, o creen que efectivo es más fácil? Open Subtitles هل علينا القيام بالتحويل المصرفي أو هل تعتقدان أنّ النقود أسهل؟
    Cuenta bancaria o estados bancarios A bank account or bank statements UN :: الحساب المصرفي أو البيانات المصرفية
    Pero, ¿pueden ser valiosos, como una cuenta bancaria o datos de una tarjeta de crédito? Open Subtitles ولكن يمكن أن تكون ذات قيمة، مثل حساب مصرفي أو بيانات بطاقة إئتمانيّة؟
    Además, al contratista se le suele obligar a aportar una garantía de buena ejecución en forma de una garantía bancaria o de una caución. UN وبالاضافة الى ذلك فان المقاول مطالب عادة بتقديم ضمان أداء على شكل ضمان مصرفي أو سند كفالة.
    VII. Modo de contribuir Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden hacerse mediante transferencia bancaria o cheque pagadero a las Naciones Unidas. UN 17 - يمكن تقديم التبرعات إلى الصندوق بإرسال حوالة مصرفية أو بإصدار شيك باسم الأمم المتحدة.
    Este resultado se justificaría por el hecho de que normalmente esas personas no concederían crédito al cedente confiando en la cuenta bancaria o de valores pertinente. UN ويبرر هذه النتيجة أن مثل هؤلاء الأشخاص لن يكونوا عادة قد قدموا ائتمانا للمحيل معولين على الحساب المصرفي أو حساب الأوراق المالية المعني.
    15. Por otra parte, la Comisión tal vez desee asegurar que los derechos de una institución de depósito, de un intermediario bursátil o de un cesionario de la cuenta bancaria o de valores como garantía original no se vean afectados por el párrafo 2 del artículo 26. UN 15- وربما تود اللجنة، كبديل، ضمان عدم مساس المادة 26، الفقرة 2، بحقوق مؤسسة ايداع أو وسيط أوراق مالية أو شخص أحيل اليه الحساب المصرفي أو حساب الأوراق المالية كضمان أصلي.
    a) Los desembolsos se registrarán con la fecha en que se hagan, esto es, cuando se libre el cheque, se pida la transferencia bancaria o se pague el efectivo; UN (أ) تسجل المدفوعات اعتبارا من تاريخ تقديمها، أي عند إصدار الشيك أو طلب التحويل المصرفي أو دفع النقدية؛
    2) La violación de la legislación bancaria o de normativas económicas o cuando el Banco de Kirguistán tuviere razones suficientes para suponer que un banco podría violar en el futuro la ley bancaria, las normativas del Banco de Kirguistán o sus disposiciones. UN 2 - انتهاك التشريع المصرفي أو القواعد الاقتصادية، أو إذا توافرت لدى المصرف الوطني لقيرغيزستان الأسباب الكافية التي تدعوه إلى افتراض أن أحد المصارف بسبيله إلى انتهاك التشريع المصرفي أو قواعد التعامل المتبعة في المصرف الوطني لقيرغيزستان أو التنظيمات التي يضعها.
    Los donantes deberán comunicar a la secretaría del Fondo y a la Dependencia de Movilización de Recursos que han efectuado el pago (se agradecería que enviaran una copia de la orden de transferencia bancaria o del cheque) para facilitar el seguimiento efectivo del proceso de registro oficial y de la preparación de los informes del Secretario General. UN ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) قصد تيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام.
    Los donantes deberán comunicar a la Secretaría del Fondo y a la Dependencia de Movilización de Recursos que han efectuado el pago (se agradecería que enviaran una copia de la orden de transferencia bancaria o del cheque) para facilitar el seguimiento efectivo del proceso de registro oficial y de la preparación de los informes del Secretario General. UN ويرجى من المانحين إبلاغ أمانة الصندوق ووحدة تعبئة الموارد عند الدفع (يفضل صورة من أمر التحويل المصرفي أو الشيك) لتيسير المتابعة الفعالة لإجراء التسجيل الرسمي وإعداد تقارير الأمين العام.
    Entre otras cosas, la falta de documentos de identidad les dificulta encontrar empleo, abrir una cuenta bancaria o procurarse una vivienda. UN فعدم وجود أوراق للهوية، بالإضافة إلى أمور أخرى، يجعل من الصعب الحصول على عمل أو فتح حساب مصرفي أو العثور على أي مسكن.
    Si tu tienes una cuenta bancaria o tarjeta de crédito con alguno de ellos, mueve tu dinero a otro banco. Open Subtitles إذا كان لديك حساب مصرفي أو بطاقة الائتمان مع أي منها قم بتحويل أموالك لبنك آخر,
    Además, a las personas calificadas como los ingenieros, arquitectos y médicos se les exigen que depositen una garantía de regreso por valor de 1 millón de dinares en forma de efectivo en una cuenta bancaria o de una propiedad fija. UN وفضلا عن ذلك، فإن العمال المهرة مثل المهندسين والمهندسين المعماريين واﻷطباء ملزمين بدفع ضمان عودة قدره ٠٠٠ ٠٠٠ ١ دينار نقدا يودعونها في حساب مصرفي أو في شكل ممتلكات ثابتة.
    Además, al contratista se le suele obligar a aportar una garantía de buena ejecución en forma de una garantía bancaria o de una caución. UN وبالاضافة الى ذلك فان المقاول مطالب كالعادة أيضا بتقديم ضمان أداء على شكل ضمان مصرفي أو سند كفالة .
    i) en el caso de dinero en efectivo o de títulos negociables no depositados en una cuenta bancaria o en manos de un intermediario bursátil, por la ley del Estado en el que se encuentren dicho dinero en efectivo o dichos títulos; UN `1` في حال النقود أو الصكوك القابلة للتداول التي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط ضمانات، لقانون الدولة التي توجد فيها تلك النقود أو الصكوك؛
    Otra cuestión era la distinción que se había de hacer entre títulos negociables depositados y no depositados en una cuenta bancaria o en manos de un intermediario bursátil. UN وذكرت كذلك مسألة أخرى وهي التمييز الذي يقام بين الصكوك القابلة للتداول التي يحتفظ بها والتي لا يحتفظ بها في حساب مصرفي أو عن طريق وسيط أوراق مالية.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden hacerse mediante transferencia bancaria o cheque pagadero a las Naciones Unidas. UN 9 - يمكن تقديم التبـرعات إلى الصندوق بإرسال حوالة مصرفية أو بإصدار شيك باسم الأمم المتحدة.
    Para hacer valer sus derechos y garantizar su apoyo financiero e indemnización, una esposa puede solicitar al juez confesional que obligue al esposo a depositar una garantía bancaria o de otra índole para impedirle que salga del territorio del Líbano. UN كذلك يمكن للزوجة، ضماناً لحقوقهـا وتأميناً لما قد يترتّب لها من نفقة وتعويض، الطلب أمام القاضي المذهبي بإلزام الزوج بوضع كفالة مصرفية أو ضمانات أخرى تحت طائلة منعه من مغادرة الأراضي اللبنانيـة.
    A fin de hacer valer sus derechos y asegurar su apoyo financiero y manutención, la esposa puede solicitar a un juez confesional que obligue al esposo a depositar una garantía bancaria o de otra índole para impedirle que salga del territorio del Líbano. UN كما يمكن للزوجة، ضمانةً لحقوقها وتأميناً لما قد يترتّب لها من نفقة وتعويض، الطلب أمام القاضي المذهبي بإلزام الزوج بوضع كفالة مصرفية أو ضمانات أخرى تحت طائلة منعه من مغادرة الأراضي اللبنانية.
    Las contribuciones voluntarias al Fondo pueden hacerse mediante transferencia bancaria o cheque pagadero a " United Nations General Trust Fund " , con la referencia " ICJ Trust Fund (TJA) " , y deberá enviarse a: UN وتحرر الشيكات باسم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني العام، مع إيراد الإشارة " الصندوق الاستئماني لمحكمة العدل الدولية (TJA) ICJ Trust Fund " في السطر الخاص بالملاحظات. وترسل إلى العنوان التالي:
    Párrafo 3. El COAF podrá solicitar a cualquier otro órgano gubernamental la información bancaria o financiera que obre en sus registros acerca de personas relacionadas con actividades sospechosas. UN الفقرة 3: يجوز لمجلس مراقبة الأنشطة المالية أن يطلب من الوكالات الحكومية الأخرى المعلومات المصرفية أو المالية المسجلة لديها بشأن الأشخاص الضالعين في أنشطة مشتبه فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد