ويكيبيديا

    "bancarios en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصرفية في
        
    • مصرفية في
        
    • المصرفي في
        
    • المصرفيين في
        
    Se solicitan créditos para pagar los cargos bancarios en 1998; UN الاعتماد مطلوب لتغطية الرسوم المصرفية في عام ١٩٩٨؛
    Los depósitos bancarios en Guam han crecido de forma constante, y en 1997 llegaron a 1.460 millones de dólares. UN وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا فبلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997.
    El UNICEF registrará esos gastos en la partida de " cargos bancarios " en el libro mayor. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتسجيل وتفصيل التكاليف المذكورة تحت بند التكاليف المصرفية في دفتر المحاسبة العامة.
    No se dispone de servicios bancarios en el Palacio, aunque sí se dispone de esos servicios en otros lugares en el Centro de Convenciones. UN ولا توجد مرافق مصرفية في القصر، لكن المرافق متاحة في أماكن أخرى في مركز المعرض.
    Los préstamos y los depósitos bancarios en el territorio palestino ocupado han sido escasos. UN ٥٤ - وكان حجم النشاط المصرفي في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة متواضعا على مستوى تقديم القروض وقبول الودائع.
    En gran parte, esta nueva situación se basa en mayor medida en inversionistas no bancarios en empresas privadas que en el crédito bancario a los prestatarios del sector público. UN وفي الغالب اﻷعم، تعتمد هذه الحالة الجديدة على المستثمرين غير المصرفيين في مشاريع القطاع الخاص أكثر مما تعتمد على القروض المصرفية لمقترضي القطاع العام.
    La Dependencia de Finanzas también efectúa frecuentes pagos en efectivo a los proveedores debido a la escasez de servicios bancarios en la zona de la Misión. UN كما أن وحدة المالية تسدد مبالغ نقدية في أحيان كثيرة للباعة بسبب عدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta se debe a la falta de suficientes servicios bancarios en la zona de la Misión. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاقتراح مطروح لعدم كفاية الخدمات المصرفية في منطقة البعثة.
    :: Ejecución de un proyecto para obtener el máximo partido de la utilización de los servicios bancarios en Sujumi, Gali y Zugdidi UN :: تنفيذ مشروع تحقيق أقصى استخدام ممكن للمرافق المصرفية في سوخومي، وغالي، وزوغديدي
    Ejecución de un proyecto para obtener el máximo partido de la utilización de los servicios bancarios en Sujumi, Gali y Zugdidi UN تنفيذ مشروع يرمي إلى استخدام المرافق المصرفية في سوخومي وغالي وزوغديدي بأقصى قدر ممكن
    Este crédito se necesitará para sufragar los cargos bancarios en 2009. UN وسيلزم هذا الاعتماد لتغطية الرسوم المصرفية في عام 2009.
    En 1987, la Junta de Auditores recomendó que se incluyeran los gastos bancarios en las estimaciones presupuestarias. UN ٧٩ - وقد أوصى مجلس مراجعي الحسابات في ١٩٨٧ بإدراج الرسوم المصرفية في تقديرات ميزانية الصندوق.
    En relación con la cuestión del desarrollo de las operaciones bancarias en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, señaló que los principales datos indicaban un crecimiento sustancial de los activos bancarios en el territorio. UN وفيما يتعلق بمسألة تطوير العمليات المصرفية في الضفة الغربية وقطاع غزة، ذكر أن البيانات الرئيسية تشير إلى حدوث نمو هام في اﻷصول المصرفية في اﻷراضي.
    Esto se aplica de igual modo a los servicios bancarios en los países en desarrollo, sobre todo a medida que la mundialización trae hasta sus puertas la competencia de la banca internacional. UN وهذا ينطبق بنفس القدر على اﻷعمال المصرفية في الاقتصادات النامية، ولا سيما أن العولمة نقلت إلى عتبة أبوابها منافسة الصناعة المصرفية الدولية.
    Asimismo, el Grupo ha examinado las pérdidas relacionadas con contratos, los gastos de evacuación, las pérdidas de bienes tangibles, las pérdidas relativas a locales y las relativas a saldos bancarios en Kuwait y el Iraq. UN كما نظر الفريق في الخسائر المتصلة بالعقود، وتكاليف الإجلاء، وخسائر الممتلكات المادية، والخسائر المتعلقة بالأماكن، والخسائر المتعلقة بالأرصدة المصرفية في الكويت والعراق.
    La elaboración de procedimientos para llevar a cabo la conciliación de estados bancarios en el nuevo sistema había impedido la conciliación e investigación oportunas de las partidas compensatorias. UN وقد أثَّر استحداث طرائق لإنجاز التسوية المصرفية في النظام الجديد على إنجاز عمليات التسوية وفحص بنود التسوية في الوقت المناسب.
    Como lo ha señalado el representante de los Estados Unidos, aun una inclusión parcial de los depósitos bancarios en el ámbito del proyecto de convención obligaría a la Comisión a reanudar su búsqueda de soluciones para esas dificultades. UN وكما قال ممثل الولايات المتحدة فإنه حتى الإدراج الجزئي للإيداعات المصرفية في نطاق مشروع الاتفاقية سيُلزم اللجنة بتجديد بحثها عن سبل للتصدي لتلك الصعوبات.
    Las remesas de dinero desde la Sede en Nueva York se debieron efectuar por conducto de la oficina del Centro de Información de las Naciones Unidas en Moscú debido a la falta de servicios bancarios en la zona de la misión. UN وكان يتعين إرسال المبالغ من المقر في نيويورك عن طريق مكتب مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في موسكو نظرا لعدم توافر مرافق مصرفية في منطقة البعثة.
    También hay servicios bancarios en el CCNUCESPAP. UN وتوجد أيضا مرافق مصرفية في مركز الأمم المتحدة للمؤتمرات - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    3.14 La Ley sobre la banca de 2003 dispone que una persona que desee hacer negocios bancarios en las Islas Cook o desde éstas debe solicitar una licencia a la Comisión Supervisora Financiera. UN 3-14 وينص القانون المصرفي لعام 2003 على أن الشخص الذي يود إجراء معاملات مصرفية في جزر كوك أو انطلاقا منها يتعين عليه طلب ترخيص من لجنة الإشراف المالي.
    Se formularon las siguientes observaciones respecto de los servicios bancarios en Indonesia y Sri Lanka: UN 676 - تم إبداء الملاحظات التالية فيما يتعلق بالعمل المصرفي في إندونيسيا وسري لانكا:
    Se cree que las actividades de estos participantes no bancarios en los mercados son una de las principales causas de la reciente inestabilidad financiera internacional. UN ومن الشائع الاعتقاد بأن أنشطة هؤلاء المشاركين غير المصرفيين في اﻷسواق تشكل مصادر رئيسية للتقلبات المالية الدولية السريعة التي لوحظت في اﻵونة اﻷخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد