La institución más veterana en este campo es el Banco de Pagos Internacionales (BPI) de Basilea - establecido en 1930. | UN | ومن أقدم تلك المبادرات كان مصرف التسويات الدولية في بازل الذي أسس في عام ١٩٣٠. |
Sr. Charles Freeland, Secretario General Adjunto, Comité de Supervisión Bancaria de Basilea, Banco de Pagos Internacionales | UN | السيد تشارلز فريلاند، نائب اﻷمين العام، لجنة بازل لﻹشراف المصرفي، مصرف التسويات الدولية |
Moderadores: Gunter Baer, Secretario General, Banco de Pagos Internacionales (BPI) | UN | مديرو المناقشة: غونتر باير، الأمين العام، مصرف التسويات الدولية |
Los Estados Miembros también tienen a su disposición muchas otras fuentes de información sobre la evolución de la economía mundial, procedentes de las instituciones de Bretton Woods, la OCDE, el Banco de Pagos Internacionales y otras organizaciones. | UN | وتوضع العديد من مصادر المعلومات عن تطور الاقتصاد العالمي أيضاً رهن تصرف الدول الأعضاء، سواء من مؤسسات بريتون وودز أو منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي أو مصرف التسويات الدولية وغيرها. |
Los denigradores del Banco de Pagos Internacionales | News-Commentary | الهجوم على بنك التسويات الدولية |
El FMI, el Banco de Pagos Internacionales y el Comité de Basilea de Supervisión Bancaria tienen importantes funciones que desempeñar a ese respecto. | UN | وعلى صندوق النقد الدولي، ومصرف التسويات الدولية، ولجنة بازل المعنية بالاشراف المصرفي، أن تلعب أدوارا هامة في هذا الصدد. |
También fue miembro de la Junta de Directores del Banco de Pagos Internacionales y Presidente del Comité de Supervisión Bancaria de Basilea. | UN | وعمل كذلك عضوا في مجلس إدارة مصرف التسويات الدولية ورئيسا للجنة بازل المعنية بالإشراف على المصارف. |
Esos bancos estatales observan estrictamente las normas y reglamentaciones del Banco de Pagos Internacionales. | UN | وتتقيد هذه المصارف الحكومية تقيدا دقيقا بأنظمة ولوائح مصرف التسويات الدولية. |
Asimismo se debería examinar la delicada cuestión del Acuerdo de Basilea II del Banco de Pagos Internacionales en relación con las políticas industriales y las políticas relativas a las PYMES. | UN | كما ينبغي النظر في القضية الحساسة لاتفاق بازل الثاني تحت إشراف مصرف التسويات الدولية بالقياس إلى السياسات الصناعية والسياسات المتبعة تجاه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Fuera del Banco de Pagos Internacionales y, las Naciones Unidas fueron la única organización internacional que manifestó ciertas preocupaciones. | UN | وكانت الأمم المتحدة، إضافة إلى مصرف التسويات الدولية، هي المنظمة الدولية الوحيدة التي أثارت المخاوف. |
Fuente: Naciones Unidas/Departamento de Asuntos Económicos y Sociales a partir de los datos del Banco de Pagos Internacionales. | UN | المصدر: إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، استنادا إلى بيانات مستمدة من مصرف التسويات الدولية. |
A este respecto, acogemos complacidos el estudio mundial de mercados realizado en la primavera de 1995 por el Banco de Pagos Internacionales y las medidas complementarias que se están elaborando. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالدراسة الاستقصائية العالمية للسوق التي أجراها مصرف التسويات الدولية في ربيع عام ١٩٩٥، وإجراء المتابعة الذي يُعتزم اتخاذه. |
Fuente: Banco de Pagos Internacionales. | UN | المصدر: مصرف التسويات الدولية. |
A nivel internacional, también era preciso contar con un prestamista de última instancia, como el Fondo Monetario Internacional y, en algunos casos, el Banco de Pagos Internacionales. | UN | أما على الصعيد الدولي، فيقتضي اﻷمر أيضا تحديد مقرض الملاذ اﻷخير، كصندوق النقد الدولي، وفي بعض الحالات مصرف التسويات الدولية. |
En el Foro sobre la Estabilidad Financiera establecido en el Banco de Pagos Internacionales (BPI) para examinar los problemas derivados de la crisis intervienen en los países en desarrollo, pero sólo a través de su participación en grupos de trabajo especializados. | UN | ويضم منتدى الاستقرار المالي، الذي أنشئ في مصرف التسويات الدولية لبحث المسائل الناشئة عن اﻷزمات، البلدان النامية، ولكن فقط من خلال مشاركتها في أفرقة العمل المخصصة. |
El establecimiento, a través del mecanismo del Banco de Pagos Internacionales, del Foro conjunto sobre conglomerados financieros en 1996 representó la respuesta inicial a esa dicotomía. | UN | وقد كان العمل في عام ١٩٩٦، من خلال آلية مصرف التسويات الدولية، على إنشاء المنتدى المشترك المعني بالتكتلات المالية ردا أوليا على هذا التشرذم. |
Negociaciones con el Banco de Pagos Internacionales del Acuerdo con el país anfitrión relativo al establecimiento de una sucursal de dicho banco en la Región Administrativa Especial de Hong Kong, negociadora principal. | UN | كبيرة المفاوضين في المفاوضات مع مصرف التسويات الدولية بشأن الاتفاق مع البلد المضيف لإنشاء مكتب فرعي للمصرف في المنطقة الإدارية الخاصة لهونغ كونغ. |
:: Clasificación nacional de la deuda local (relación del Banco de Pagos Internacionales). | UN | :: مرتبة الدَّين المحلي في الترتيب المحلي (نسبة مصرف التسويات الدولية). |
4 Banco de Pagos Internacionales, BIS Quarterly Review, June 2003, Basilea (Suiza), 2 de junio de 2003, pág. 4. | UN | (4) مصرف التسويات الدولية، BIS Quarterly Review, June 2003, Basel, Switzerland, 2 June 2003, p. 4. |
En observación de lo dispuesto por el Banco de Pagos Internacionales respecto de la proporción de capital, la mayoría de los bancos de la región de la CESPAO, y en particular los de los países del CCG, ampliaron su capital pagado, recurriendo ya sea a reservas financieras o a la emisión y colocación de acciones ordinarias en el mercado nacional. | UN | وللوفاء بنسبة الكفاية الرأسمالية التي يتطلبها بنك التسويات الدولية، قامت معظم المصارف في منطقة الاسكوا، وبصفة خاصة في بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية، بزيادة رأسمالها المدفوع، إما باللجوء الى الاحتياطيات المالية أو باصدار أسهم عادية وطرحها في السوق المحلية. |
9 Banco de Pagos Internacionales, 62nd Annual Report (Basilea, 1992). | UN | )٩( " بنك التسويات الدولية " ، التقرير السنوي الثاني والستون )بازل، ٢٩٩١(. |
El documento se refiere a las actividades del FMI y del Banco de Pagos Internacionales (BPI), así como a las medidas adoptadas por órganos del sector privado y entidades de calificación de riesgos. | UN | ويشمل الاستعراض صندوق النقد الدولي ومصرف التسويات الدولية فضلا عن أجهزة القطاع الخاص ووكالات تصنيف المخاطر. |