Deseamos que los organismos financieros, especialmente el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, aceleren su asistencia, disminuyendo la burocracia y dando el máximo apoyo a los programas y proyectos de los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمؤسسات المالية، لا سيما البنك الدولي ومصرف تنمية البلدان اﻷمريكية، أن تسرع بتقديم مساعداتها، عن طريق تقليص أجهزتها البيروقراطية، وأن تقدم أوفى دعم ممكن إلى مشاريع البلدان النامية وبرامجها. |
El Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo proporcionaron parte de la financiación. | UN | وقد قدم البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية جزءا من التمويل. |
Funcionarios del INDECOPI participaron en 1998 en Washington en el curso sobre políticas de competencia, financiado por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وفي عام 1998، اشترك موظفو المعهد المذكور في الدورة المتعلقة بسياسة المنافسة التي عُقدت في واشنطن والتي مولها البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
Gracias al Programa de Adquisiciones del Japón, el mayor volumen de los acuerdos sobre servicios administrativos sigue estando en África, y los acuerdos financiados por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo se siguen concentrando en América Latina. | UN | وبفضل برنامج المشتريات الياباني ما زال أكبر حجم لاتفاقات الخدمات اﻹدارية يوجد في افريقيا ولا تزال اتفاقات الخدمات اﻹدارية التي يمولها البنك الدولي ومصرف التنمية المشترك بين البلدان اﻷمريكية تتمركز في أمريكا اللاتينية. |
El programa de mejoramiento de caminos realizado por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo en el Perú dio como resultado mejores sistemas de transporte, entre ellos 3.000 kilómetros de caminos peatonales que las mujeres utilizan continuamente. | UN | وأسفر البرنامج المشترك للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية لتحسين الطرق في بيرو عن تحسين شبكة النقل، بما في ذلك 000 3 كيلومتر من أرصفة المشاة التي تستخدمها النساء بكثافة. |
Además, se pondrá en marcha un proyecto regional sobre indicadores sociales en América Latina con la participación de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y el PNUD y con el apoyo del Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سيشرع، في إقليم أمريكا اللاتينية في مشروع إقليمي عن المؤشرات الاجتماعية بالاشتراك مع اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
En junio de 1995, el Gobierno de El Salvador presentó una serie de esos proyectos relacionados con los acuerdos de paz a la reunión de donantes del Grupo Consultivo, convocada en París por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID). | UN | وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، قدمت حكومة السلفادور عددا من المشاريع المتصلة باتفاق السلام الى اجتماع الفريق الاستشاري للجهات المانحة الذي عقده في باريس البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية. |
3. Se deberán adoptar medidas para garantizar que las instituciones financieras internacionales y regionales, como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, emprendan iniciativas tendientes a reducir el hacinamiento carcelario, incluida la prestación de asistencia para programas de construcción y renovación de infraestructura. | UN | ٣ - ينبغي اتخاذ التدابير الكفيلة بجعل المؤسسات الدولية والاقليمية، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، تتخذ مبادرات تهدف إلى الحد من اكتظاظ السجون، بما في ذلك توفير المساعدة ﻷجل البرامج المعنية ببناء السجون وتجديد هياكلها اﻷساسية. |
Sin embargo, observó que el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) habían prestado una asistencia considerable al sector más amplio de la salud y a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولاحظت، رغم ذلك، أن البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية قدما مساعدة قيمة في قطاع الصحة اﻷوسع نطاقا من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Sin embargo, observó que el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID) habían prestado una asistencia considerable al sector más amplio de la salud y a la lucha contra el VIH/SIDA. | UN | ولاحظت، رغم ذلك، أن البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية قدما مساعدة قيمة في قطاع الصحة الأوسع نطاقا من أجل مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
137. Por ejemplo, en el ejercicio fiscal de 2001, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo destinaron a América Latina, respectivamente, 5.300,1 millones y 7.956,8 millones de dólares. | UN | 137 - فعلى سبيل المثال، خلال السنة المالية 2001، رصد البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، على التوالي، 300.1 5 مليون و 956.8 7 مليون من دولارات الولايات المتحدة لأمريكا اللاتينية. |
37. El Grupo de Trabajo toma nota de los trabajos actualmente realizados por el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo en relación con los pueblos de ascendencia africana. | UN | 37- ويحيط الفريق العامل علماً بالعمل الذي يقوم به حالياً كل من البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بشأن السكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
En particular, el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo tienen cada vez más en cuenta los conceptos de " participación " y " responsabilidad " , al tiempo que tratan de incorporar los derechos humanos y la noción de sostenibilidad. | UN | وبوجه خاص يحاول البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بصورة متزايدة مراعاة مفهومي " المشاركة " و " المساءلة " ، والسعي في الوقت نفسه إلى تضمين حقوق الإنسان ومفهوم الاستدامة. |
165. Emprender tareas de desglose de datos en colaboración con el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, de conformidad con la labor emprendida por el FIDA en la India en el desglose del índice de desarrollo humano. | UN | 165 - القيام بعمل في مجال تصنيف البيانات بالتعاون مع البنك الدولي ومصرف البلدان الأمريكية، في أعقاب ما قام به الإيفاد من عمل في الهند في تصنيف دليل التنمية البشرية. |
El Servicio emprendió un proyecto piloto de mediación para América Latina en colaboración con el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo con el fin de seleccionar mediadores disponibles para la zona de América Latina a los que pudieran recurrir las tres instituciones. | UN | وأطلقت الدائرة المشروع الرائد للوساطة الأمريكية اللاتينية في شراكة مع البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية لغرض تحديد الوسطاء تحت الطلب لأمريكا اللاتينية، الذين يمكن أن تستخدمهم المؤسسات الثلاث جميعها. |
El bloqueo ha limitado el acceso de Cuba a los créditos para el desarrollo otorgados por instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, lo que a su vez ha reducido las posibilidades del país a la hora de obtener recursos para apoyar financieramente sus planes de desarrollo nacionales o locales. | UN | لقد أدى الحصار إلى الحد من إمكانية حصول كوبا على الائتمانات الإنمائية التي تمنحها المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وهو ما أدى بدوره إلى تقليص احتمال الحصول على الموارد اللازمة من أجل تأمين الدعم المالي لخطط التنمية الوطنية و/أو التنمية المحلية في كوبا. |
El bloqueo a Cuba frena el desarrollo de la salud pública al no permitir el acceso a préstamos ni donaciones de instituciones financieras internacionales como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, así como al limitar el acceso a donaciones de la filantropía y la sociedad civil estadounidense. | UN | ويعيق الحصار المفروض على كوبا تنمية الصحة العامة من خلال عدم السماح بالحصول على القروض أو المنح من المؤسسات المالية الدولية مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية، وتقييد الحصول على التبرعات الخيرية وتبرعات المجتمع المدني الأمريكي. |
Los donantes multilaterales, en particular el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo (BID), también están reorientando la asistencia que prestan y tienden a asignar menos importancia a los grandes proyectos de infraestructura física para hacer más hincapié en los sectores sociales y concentrarse en el desarrollo de los recursos humanos y el alivio de la pobreza. | UN | ٢٢ - كما أن الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف، وبخاصة البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، أخذت تنصرف بالمساعدة التي تقدمها عن المشاريع الكبيرة للهياكل اﻷساسية المادية مستهدفة القطاعات الاجتماعية التي تركز على تنمية الموارد البشرية والتخفيف من حدة الفقر. |
2. Recomienda también que el Comité Permanente sobre la Infraestructura de Datos Espaciales para las Américas procure incorporar un elemento de creación de capacidad en la etapa de planificación de los proyectos financiados por organizaciones nacionales e internacionales, como el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo. | UN | 2 - يوصي كذلك اللجنة الدائمة المعنية بالهياكل الأساسية للبيانات المكانية لمنطقة الأمريكتين بالسعي إلى إدراج بناء القدرات في مرحلة التخطيط للبرامج التي تمولها المنظمات الدولية والوطنية، مثل البنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية. |
En colaboración con la oficina del PNUD en Venezuela, el Instituto de Desarrollo Económico del Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo, la Dependencia Especial prestó su apoyo a un programa para localizar, describir y difundir en 10 países de América Latina prácticas exitosas de reducción de la pobreza. | UN | ٢٠ - وبالتعاون مع المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في فنزويلا ومعهد التنمية الاقتصادية التابع للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية، وفرت الوحدة الدعم لمبادرة تهدف إلى تحديد ووصف ونشر ممارسات ناجحة للحد من الفقر في ١٠ من بلدان أمريكا اللاتينية. |
Los Estados Unidos deben eliminar la absurda prohibición que impide la importación a su territorio de productos fabricados en terceros países si estos contienen materias primas cubanas; debe permitir que el Banco Mundial y el Banco Interamericano de Desarrollo otorguen créditos a Cuba. | UN | ويجب على الولايات المتحدة أن تلغي الحظر السخيف الذي يمنع استيراد البضائع المصنعة في بلدان ثالثة إلى أراضيها إذا كانت هذه البضائع تحتوي على مواد أولية كوبية. ويجب أن تسمح للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بمنح الائتمانات لكوبا. |