El orador expresa el agradecimiento del Gobierno del Congo por los fondos recibidos del Banco Mundial y la Unión Europea a ese respecto. | UN | وهو يعرب عن تقدير حكومته للتمويل الذي تلقاه من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في هذا الصدد. |
A este respecto, puede ser útil estudiar los ejemplos de otras organizaciones internacionales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وفي هذا الصدد، قد يكون من المفيد دراسة تجارب المنظمات الدولية الأخرى، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Por ejemplo, instituciones como el Banco Mundial y la Unión Europea deberían ver la reforma del sector de la seguridad como parte de un proceso general que comprende estrategias de desarrollo económico y de reducción de la pobreza. | UN | وعلى سبيل المثال، ينبغي للمؤسسات، مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي أن تعتبر إصلاح قطاع الأمن جزءا من عملية شاملة تنطوي على الاستراتيجيات الرامية إلى تحقيق التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
El Departamento también ofrece capacitación y reuniones informativas sobre cuestiones de consolidación de la paz a la plana mayor de las misiones y participa en programas de capacitación de personal del Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وتوفر الإدارة أيضا تدريبا وإحاطات بشأن قضايا بناء السلام إلى كبار قادة البعثات وتشارك في برامج تدريب الموظفين في كل من البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
La asistencia de emergencia después de un conflicto está condicionada a una asistencia internacional concertada para Guinea-Bissau, que podría lograrse una vez que el Banco Mundial y la Unión Europea decidieran un nuevo apoyo presupuestario. | UN | وتتوقف المساعدة الطارئة المقدمة بعد انتهاء الصراع على ظهور جهود دولية منسقة لمساعدة غينيا - بيساو، وهو ما قد يحصل عندما يقرر البنك الدولي والاتحاد الأوروبي ميزانية دعم جديدة. |
El coordinador aprovechará las aportaciones hechas por los Estados Miembros, consistentes en expertos, apoyo de grupos de estudio y otras instituciones académicas y una estrecha cooperación con otros actores multilaterales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | وسيستفيد المركز من المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء في شكل توفير خدمات الخبراء والدعم من مراكز الفكر وغيرها من المؤسسات الأكاديمية، وتعاون وثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
El coordinador conjunto aprovechará las contribuciones de los Estados Miembros en forma de expertos, apoyo de grupos de estudio y otras instituciones académicas y la estrecha cooperación con otros actores multilaterales, como el Banco Mundial y la Unión Europea. | UN | ويستفيد مركز التنسيق العالمي من المساهمات التي تقدمها الدول الأعضاء، والمتمثلة في الخبراء والدعم من مراكز الفكر وغيرها من المؤسسات الأكاديمية، ومن التعاون الوثيق مع الجهات الفاعلة الأخرى المتعددة الأطراف مثل البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
El PNUD también se asoció con ONU-Mujeres para asegurar que las directrices en materia de evaluación de las necesidades y recuperación después de los desastres elaboradas por el Banco Mundial y la Unión Europea tuvieran en cuenta las cuestiones de género. | UN | ودخل البرنامج الإنمائي في شراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة لضمان مراعاة المنظور الجنساني في المبادئ التوجيهية لعمليات تقييم الاحتياجات بعد وقوع الكوارث والتعافي منها التي أعدت بالتعاون مع البنك الدولي والاتحاد الأوروبي. |
Con respecto al desnivel y el proceso de Brookings, el orador dijo que el PNUD, a través de sus responsabilidades operacionales y la función de los coordinadores residentes, estaba realizando una contribución importante en el período de desnivel, cuando era preciso iniciar programas y en momentos en que el Banco Mundial y la Unión Europea no estaban en condiciones de iniciar sus programas de reconstrucción. | UN | وقال فيما يتعلق بالفترة الفاصلة وبعملية Brookings إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بمساهمة مهمة من خلال مسؤولياته التنفيذية ومن خلال دور المنسق المقيم في الفترة الفاصلة، حيث تكون هناك حاجة لبدء البرامج، وفي وقت لا يكون فيه البنك الدولي والاتحاد الأوروبي قادرين بعد على بدء برامج التعمير. |
El programa podría transformarse en un programa de asistencia de emergencia después de los conflictos, dependiendo de las decisiones finales del Banco Mundial y la Unión Europea sobre un nuevo apoyo presupuestario; si los resultados de las próximas elecciones indican que continuarán las políticas actuales, se podría enviar una misión de negociación a comienzos de septiembre de 2005. | UN | ويمكن تحويل البرنامج إلى برنامج مساعدة طارئة لفترة ما بعد الصراع رهنا بالقرارات النهائية التي سيتخذها البنك الدولي والاتحاد الأوروبي بشأن ميزانية دعم جديدة. وإذا دلـَّـت الانتخابات القادمة على أن السياسات القائمة ستـتـواصل، فسيمكن إيفاد بعثة للتفاوض في مطلع أيلول/سبتمبر 2005. |
El Banco Mundial y la Unión Europea también han contribuido al Programa de mejora de la educación, que se centra en los sistemas de educación básica de las zonas desfavorecidas. Este proyecto se lleva a cabo en 15 provincias. | UN | وساهم البنك الدولي والاتحاد الأوروبي في برنامج تحسين التعليم (EEP) الذي يهدف إلى تطوير نظام التعليم الأساسي مع التركيز على المناطق الجغرافية الأقل حظاً، وينفذ المشروع في خمس عشرة محافظة. |