Supervisión de los bancos y otras instituciones financieras por la Autoridad Federal de Supervisión Financiera (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, BaFin): | UN | الإشراف على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل هيئة الرقابة المالية الاتحادية: |
De conformidad con el decreto mencionado, el Ministerio remite la lista unificada a los bancos y otras instituciones financieras, que deben incorporarla a su base de datos electrónica como información clasificada. | UN | وتقوم وزارة المالية والاقتصاد وفقا للمرسوم الصادر عنها، بإرسال قائمة موحدة إلى المصارف والمؤسسات المالية الأخرى التي تلتزم بتسجيلها في قاعدة بيانات إلكترونية باعتبارها معلومات سرية. |
Para aprobar préstamos, los bancos y otras instituciones financieras aplican los mismos criterios en materia de situación financiera o garantía. | UN | وتطبِّق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية نفس المعايير المالية أو الرهون الضمنية لجميع الأشخاص عند تقديم القروض. |
Alentar las inversiones en energía sostenible por conducto de bancos y otras instituciones financieras | UN | تشجيع الاستثمارات في مجال الطاقة المستدامة عن طريق المصارف وغيرها من المؤسسات المالية |
Los bancos y otras instituciones financieras siguen preguntando a sus autoridades qué es lo que deben buscar para detectar posibles transacciones de financiación del terrorismo por parte de sus clientes. | UN | 56 - لا تزال المصارف وسائر المؤسسات المالية تطلب إلى سلطاتها الإفادة بما ينبغي أن تبحث عنه لكشف المعاملات الممكنة التي قد يقوم بها عملاؤها لتمويل أعمال إرهابية. |
Mientras tanto, la capacidad de respaldar, garantizar y rescatar a los bancos y otras instituciones financieras se ve limitada por las limitaciones del sistema político y la incapacidad de las naciones soberanas casi insolventes para absorber las pérdidas adicionales de sus sistemas bancarios. Como resultado, el riesgo soberano se está convirtiendo en riesgo bancario. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى فإن القدرة على مساندة البنوك وغيرها من المؤسسات المالية وحمايتها وإنقاذها تقيدها الظروف السياسية وعجز الدول السيادية شبه المفلسة عن استيعاب أية خسائر إضافية من أنظمتها المصرفية. ونتيجة لهذا، تحولت المخاطر السيادية الآن إلى مخاطر مصرفية. والواقع أن الدول تلقي بجزء أكبر من ديونها العامة على الموازنات العمومية للبنوك، وخاصة في منطقة اليورو. |
La utilización de bancos y otras instituciones financieras por quienes reciben y envían remesas también contribuiría a reducir los costos de envío. | UN | سيساهم استخدام المصارف والمؤسسات المالية الأخرى من قبل المتلقين والمرسلين للتحويلات أيضاً في تخفيض كلفة التحويلات. |
De conformidad con lo anterior, la Superintendencia General de bancos y otras instituciones financieras ha emitido una serie de circulares, destinadas a regular las operaciones financieras efectuadas por la delincuencia organizada; así como las de los terroristas. | UN | وتمشيا مع ما ورد أعلاه، أصدرت الهيئة العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى سلسلة من النشرات الغرض منها ضبط العمليات المالية التي تقوم بها الجريمة المنظمة والإرهابيون على حد سواء. |
Se invita a los bancos y otras instituciones financieras a fomentar la adopción de criterios de financiación para el desarrollo innovadores, incluida la incorporación de los factores del desarrollo sostenible en sus procesos de adopción de decisiones. | UN | وتدعى المصارف والمؤسسات المالية الأخرى إلى تعزيز النهج المالية الإنمائية الابتكارية، بما فيها إدراج اعتبارات التنمية المستدامة في عمليات صنع القرار بها. |
3. Resolución 185-01 emitida por la Superintendencia General de bancos y otras instituciones financieras. | UN | 3 - القرار 185-01 الصادر عن المديرية العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Resolución No. 185-01 de la Superintendencia de bancos y otras instituciones financieras | UN | 8 - القرار 185-01 الصادر عن المديرية العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
Circular No. SBIF-UNIF-DPC-0463 de la Superintendencia de bancos y otras instituciones financieras | UN | 9 - التعميم رقم SBIF-UNIF-DPC-0463 الصادر عن المديرية العامة للرقابة على المصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
A tal efecto, señala que el secreto bancario no es oponible en modo alguno a las solicitudes de información realizadas por la Superintendencia de bancos y otras instituciones financieras en el ejercicio de sus funciones. | UN | وفي هذا الصدد، يؤكد على أن السرية المصرفية لا تتعارض بأي شكل من الأشكال مع طلبات الحصول على المعلومات التي تتقدم بها هيئة المصارف وغيرها من المؤسسات المالية ممارسة لمهامها. |
Nos complace informar a su Comité de que, hasta la fecha, los bancos y otras instituciones financieras en el país no han denunciado ninguna transacción sospechosa. | UN | ويسعدنا أن نبلغ لجنتكم أن المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في البلد لم تبلغ حتى الآن عن أي معاملات مالية مثيرة للشبهات. |
La supervisión de las operaciones de los bancos y otras instituciones financieras corre de cuenta del Banco de Eslovenia. | UN | ويتولى مصرف سلوفينيا مهمة الإشراف على عمليات المصارف وغيرها من المؤسسات المالية. |
Además, los principales mercados bursátiles han recuperado en promedio cerca de la mitad de las pérdidas sufridas durante la crisis, mientras que los bancos y otras instituciones financieras han logrado reconstituir su capital. | UN | كما أن أسواق الأوراق المالية الكبرى استعادت في المتوسط نصف الخسائر التي تكبدتها أثناء الأزمة، في حين نجحت المصارف وغيرها من المؤسسات المالية في إعادة بناء رؤوس أموالها. |
En otro Estado en que existían normas sobre el secreto bancario, esas normas no planteaban en la práctica grandes dificultades y su efecto quedaba limitado por la obligación de colaborar conforme a las exigencias del interés público. Ello significaba que los bancos y otras instituciones financieras debían facilitar el acceso a los datos y precedentes que fueran necesarios. | UN | ولم تثر قواعد السرية المصرفية على صعيد الممارسة صعوبات كبيرة في ولاية قضائية أخرى تطبق تلك القواعد التي اقتصرت على واجب التعاون وفقاً لمقتضيات المصلحة العامة، وكان مؤداها من الناحية العملية أنَّ على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطِّلاع على البيانات والسوابق المطلوبة. |
Consciente de que el producto del tráfico de drogas y de otras actividades ilícitas, que se blanquea a través de bancos y otras instituciones financieras, constituye un obstáculo para la aplicación de políticas liberalizadoras del mercado financiero destinadas a atraer inversiones legítimas, al distorsionar ese mercado, | UN | واذ تعلم أن عائدات الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة ، التي يجري غسلها من خلال المصارف وسائر المؤسسات المالية ، تمثل عائقا أمام تنفيذ السياسات الرامية الى تحرير اﻷسواق المالية من أجل اجتذاب الاستثمارات المشروعة ، ﻷنها تشوه صورة تلك اﻷسواق ، |
La protección que se extendió a los bancos y otras instituciones financieras desde el verano de 2007, y de manera más integral desde la quiebra de Lehman Brothers y AIG en septiembre de 2008, envía una señal clara. Si uno es “grande” en relación al sistema, tiene más probabilidades de recibir un generoso respaldo del gobierno cuando todo el sistema se torna vulnerable. | News-Commentary | إن المشكلة في الحوافز ـ أو ما تعنيه عمليات الإنقاذ فيما يتصل بمواقف وسلوكيات القطاع المالي. إن الحماية التي امتدت إلى البنوك وغيرها من المؤسسات المالية منذ صيف 2007، وعلى نحو أكثر شمولاً منذ انهيار ليمان براذرز والمجموعة الدولية الأميركية في سبتمبر/أيلول 2008، تبث رسالة بسيطة: إذا كانت مؤسستك "ضخمة" نسبة إلى النظام، فمن المرجح أن تحصل على دعم حكومي سخي حين يمتد الخطر إلى المنظومة بالكامل. |
Del total de 5,3 millones de dólares adeudados por la comunidad diplomática, el 41% correspondía a deudas contraídas con bancos y otras instituciones financieras. | UN | ومن مجموع الديون التي تدين بها الجالية الدبلوماسية والتي تبلغ ٥,٣ من ملايين الدولارات، يبلغ المستحق للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ما نسبته ٤١ في المائة. |
En una jurisdicción se recomendó examinar el requisito de que los organismos de aplicación de la ley y los jueces solicitaran permiso al presidente del Banco Central, en la práctica, para obtener o incautar documentos bancarios, comerciales o financieros de bancos y otras instituciones financieras. | UN | وأوصيَ في إحدى الولايات القضائية بمعالجة اشتراط استصدار أجهزة إنفاذ القانون والقضاة إذنا من رئيس المصرف المركزي، من الناحية العملية، للحصول من المصارف أو غيرها من المؤسسات المالية على السجلات المصرفية أو التجارية أو المالية أو للحجز عليها. |
Para detectar actividades no declaradas o prohibidas mediante el seguimiento de transacciones y gastos monetarios habría que inspeccionar bancos y otras instituciones financieras y llevar a cabo búsquedas documentales e informáticas en instalaciones de gestión de programas. | UN | وربما تعين تفتيش البنوك والمؤسسات المالية اﻷخرى وفحص الوثائق والحواسيب في مرافق إدارة البرامج، لاكتشاف اﻷنشطة غير المعلنة أو المحظورة، وذلك بتتبع النفقات والمعاملات النقدية. |
:: 14 Se ha creado la Unidad Nacional de Inteligencia Financiera, de acuerdo al artículo 226 de la Ley General de bancos y otras instituciones financieras. | UN | :: وقد تم إنشاء وحدة الاستخبارات المالية الوطنية عملا بالمادة 226 من القانون العام المعني بالمصارف والمؤسسات المالية الأخرى. |
:: La Ley dispone la denuncia de las transacciones sospechosas y establece la obligación de las personas, los bancos y otras instituciones financieras de denunciarlas. | UN | :: ينص القانون على الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة، وعلى واجب الأفراد والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية بالإبلاغ عنها. |