ويكيبيديا

    "bangui en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بانغي في
        
    • بانغوي في
        
    • بانغي إلى
        
    En caso necesario, ayudaría a investigar violaciones de los Acuerdos de Bangui en la esfera militar. UN وعند الحاجة، ستساعد القوة في التحقيق بشأن الانتهاكات الاتفاقات بانغي في المنطقة العسكرية.
    Apoya enérgicamente la intención del Presidente de la República del Chad de visitar a Bangui en el futuro inmediato. UN ويؤيد بقوة اعتزام رئيس جمهورية تشاد زيارة بانغي في القريب العاجل.
    Además, el Ministro de Administración Territorial y Descentralización comunicó a la prensa que se había acordado la repatriación de las fuerzas especiales del Chad desplegadas en Bangui en 2003 para reforzar a la Guardia Presidencial. UN وإضافة إلى ذلك، أبلغ وزير شؤون الإدارة الإقليمية واللامركزية الصحافة بأنه قد تم الاتفاق على إعادة القوات التشادية الخاصة التي سبق نشرها في بانغي في عام 2003 لتعزيز الحرس الرئاسي.
    Las misiones del Banco Mundial y del FMI volverán a visitar Bangui en un futuro próximo para ayudar a las autoridades a dar forma definitiva a un documento de política básico. UN ومن المقرر أن تعود بعثتا البنك الدولي وصندوق النقد الدولي إلى بانغي في المستقبل لمساعدة السلطات في وضع الصيغة النهائية لوثيقة إطارية في مجال السياسات.
    En este contexto, el Gobierno de la República Centroafricana se está preparando para celebrar en Bangui en los próximos meses una conferencia sobre gestión de los asuntos públicos con financiación del PNUD. UN وفي هذا السياق، تقوم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى باﻹعداد لعقد مؤتمر عن الحكم الجيد في بانغي في اﻷشهر القليلة المقبلة بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En el curso de las operaciones de la Fuerza se han producido algunas bajas, en particular en los enfrentamientos ocurridos en Bangui en marzo y junio de 1997. UN ٨ - وقد تعرضت القوة ، في سياق عملياتها، لبعض اﻹصابات، ولا سيما أثناء المواجهات التي حدثت في بانغي في آذار/ مارس وحزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Desde la firma del Acuerdo de Bangui en enero de 1997, en Bangui se ha ido restableciendo gradualmente la paz y la seguridad. UN ٢٣ - ومنذ توقيع اتفاقات بانغي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، استعيد السلام واﻷمن في بانغي بصورة تدريجية.
    Las bases logísticas de la MONUC que han de apoyar el establecimiento de los cuarteles generales de los sectores y el despliegue de las unidades de guardia funcionan ya en Kinshasa y en Goma, y en Bangui, en la República Centroafricana. UN وقواعد للنقل والإمداد التابعة للبعثة واللازمة لدعم نشر مقار القطاعات ووحدات الحراسة، تعمل بالفعل في كينشاسا وغوما وفي بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Comité decidió celebrar su 19ª reunión ministerial en Bangui en marzo de 2003, en fecha pendiente de confirmación. UN قررت اللجنة عقد اجتماعها الوزاري التاسع عشر في بانغي في آذار/مارس 2002، وسيحدد الموعد لاحقا.
    El comandante Mortos se negó a autorizar que la Sra. Mulezi viajara a la ciudad de Bangui en la República Centroafricana para recibir atención médica y falleció tres días después. 2.7. UN وقد رفض القائد مورتوس طلب السيدة موليتزي بالسفر إلى مدينة بانغي في جمهورية أفريقيا الوسطى كي تتلقى العناية الطبية، فتوفيت بعد ثلاثة أيام من الحادثة.
    La Oficina cumplió una función de facilitación fundamental, que culminó en la firma del Acuerdo de Paz General en Libreville, en 2008, y en la celebración del diálogo político inclusivo en Bangui, en diciembre de 2008. UN 59 - وقد أدى ذلك المكتب دورا تيسيريا بالغ الأهمية أدى إلى توقيع اتفاق ليبرفيل للسلام الشامل في عام 2008، وعقد الحوار السياسي الشامل في بانغي في كانون الأول/ ديسمبر 2008.
    La MISAB, fuerza neutra e imparcial, ha ayudado en gran medida, desde su llegada a Bangui en el mes de febrero de 1997, a crear un clima de seguridad que se ha ido percibiendo con el correr de los días, las semanas y los meses. UN ٣١ - والبعثة قوة محايدة ونزيهة قد عاونت إلى حد بعيد منذ وصولها إلى بانغي في شهر شباط/فبراير ١٩٩٧ في إيجاد مناخ من اﻷمن ازداد رسوخا على مر اﻷيام واﻷسابيع والشهور.
    En otras zonas, se concluyó la repatriación de refugiados del Chad y se están realizando negociaciones para repatriar a refugiados de la República Centroafricana que huyeron tras el intento de golpe de Estado que se produjo en Bangui en mayo de 2001. UN وفي مناطق أخرى، اكتملت عودة اللاجئين التشاديين إلى وطنهم وتجري مفاوضات لعودة لاجئي جمهورية أفريقيا الوسطى إلى وطنهم والذين كانوا قد فروا من جراء محاولة الانقلاب التي وقعت في بانغي في أيار/مايو 2001.
    Los ministros y jefes de delegación convinieron en proceder a una evaluación de la puesta en práctica de las conclusiones y recomendaciones del debate del Consejo de Seguridad con ocasión de la 19a reunión ministerial cuya celebración está prevista en Bangui en 2003. UN 9 - واتفق الوزراء ورؤساء الوفود على إجراء تقييم لتنفيذ استنتاجات وتوصيات مناقشة مجلس الأمن في الاجتماع الوزاري التاسع عشر للجنة الاستشارية المقرر عقده في بانغي في عام 2003.
    Tras las inundaciones registradas en Bangui en julio, los organismos de las Naciones Unidas proporcionaron alimentos, artículos no alimentarios y productos médicos a unas 10.000 personas. UN 40 - واستجابة للفيضانات التي حدثت في بانغي في تموز/يوليه قدمت منظومة الأمم المتحدة مواد غير غذائية ومنتجات طبية لحوالي 000 10 شخص.
    Los insatisfactorios resultados de la mesa redonda de donantes sobre la reforma del sector de la seguridad, celebrada en Bangui en octubre de 2009, pusieron de manifiesto otra cuestión preocupante, la falta de promesas de contribución adicionales. UN وقد أبرز فشل المائدة المستديرة للجهات المانحة لإصلاح قطاع الأمن، التي عقدت في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر 2009، مجالا آخر يبعث على القلق، حيث لم يعلن عن أي تبرعات إضافية.
    El compromiso del Gobierno de proteger a los niños afectados por el conflicto armado fue reafirmado en la Reunión Ministerial de la Unión Africana sobre el LRA, celebrada en Bangui en octubre. UN وأكدت الحكومة مجددا، في الاجتماع الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بجيش الرب للمقاومة الذي عقد في بانغي في تشرين الأول/أكتوبر، التزامها بحماية الأطفال المتضررين من النـزاع المسلح.
    Se ha previsto que la 33ª reunión ministerial del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en África Central se celebre en Bangui en diciembre de 2011. UN ومن المقرر أن يُعقَد الاجتماع الوزاري الثالث والثلاثين للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا في بانغي في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    En la República Centroafricana se informó de que la coalición Célela se vio involucrada en actos de violencia sexual en gran escala en su ofensiva contra Bangui en diciembre de 2012. UN وفي جمهورية أفريقيا الوسطى، أفادت التقارير بارتكاب قوات ائتلاف سيليكا أعمال عنف جنسي على نطاق واسع لدى هجومها على بانغي في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    A ese respecto, cabe recordar la celebración de la Conferencia Tripartita en la Cumbre, con la participación del Chad, el Sudán y la República Centroafricana, celebrada en Bangui en enero de 1996 con objeto de promover un entorno de seguridad propicio para una integración subregional real. UN ومن الجدير، في هذا الصدد، التنويه إلى مؤتمر القمة الثلاثي الذي انعقد في بانغوي في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بين تشاد والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف تهيئة اﻷوضاع اﻷمنية اللازمة لتحقيق تكامل دون إقليمي حق.
    De conformidad con esa resolución, la MINURCA procedió de inmediato a desplegar tropas de Bangui en cinco de los seis sitios inicialmente escogidos en las provincias (Bouar, Bambari, Bangassou, Berberati y Kaga Bandoro). UN ٩ - وعملا بذلك القرار، شرعت بعثة اﻷمم المتحدة على الفور في نشر القوات من بانغي إلى خمس من مواقع المقاطعــات الست التي اختيرت أصــلا )بوار، وبامباري، وبانغاسو، وبربراتي، وكاغا باندورو(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد