ويكيبيديا

    "baraka" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باراكا
        
    • بركة
        
    • وباراكا
        
    • وبركة
        
    • البركةُ
        
    Después, Amuri solicitó apoyo a colaboradores de la etnia bembe de la Armada en Baraka. UN وطلب أموري بعد ذلك الدعم من متواطئين من القوات البحرية في باراكا ينتمون عرقيا إلى البيمبي.
    El Grupo tiene entendido que Emanga desempeña una función fundamental en el abastecimiento logístico de los rebeldes y que facilita infiltraciones rebeldes en Baraka. UN وحسب فهم الفريق، يقوم إيمانغا بدور حاسم في تزويد المتمرِّدين بالإمدادات اللوجستية وتسهيل تسلُّل المتمردين إلى باراكا.
    Según oficiales de inteligencia civil, casi todos los empresarios de Baraka apoyan a los rebeldes. UN ووفقا لما ذكره ضباط استخبارات مدنيون، يقدم جُلّ رجال الأعمال التجارية في باراكا دعما إلى المتمردين.
    Por lo tanto, he elegido explicarla a través de la historia de Baraka. UN وبالتالي، اخترت أن أشرحها من خلال قصة بركة.
    Ya han pasado 10 años, y el dibujo de Baraka se ha convertido en una realidad para ella. UN ومرت الآن 10 سنوات، وأصبحت الصورة التي رسمتها بركة واقعا بالنسبة لها.
    Los líderes de esta alianza de milicias son Cherif Manda, Baraka Ngona y Mbadu Adirodu. UN وقادة تحالف الميليشيات هذا هم شريف ماندا، وباراكا نغونا، ومبادو أديرودو.
    EMO - Baraka, Union for Peasant Promotion UN اتحاد تشجيع المزارعين ايمو - باراكا
    Médicos Sin Fronteras se ha hecho cargo de la asistencia médica y psicosocial a las víctimas de Baraka, en Kivu Meridional. UN وتكفلت منظمة " أطباء بلا حدود " بالنفقات الطبية والنفسية لعلاج ضحايا باراكا في جنوب كيفو.
    A comienzos de julio de 2006, 882 refugiados congoleños de la República Democrática del Congo fueron repatriados de la República Unida de Tanzanía, de los cuales 448 provenían de Baraka, Kivu del Sur. UN 133- وفي مستهل تموز/يوليه 2006، أعيد من جمهورية تنزانيا المتحدة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية 882 لاجئا كونغوليا كان من بينهم 448 لاجئا قدموا من باراكا في جنوب كيفو.
    Según excombatientes y oficiales de inteligencia congoleños, un importante empresario radicado en Baraka, “Boulbol”, compra grandes volúmenes de oro al movimiento y lo abastece de harina. UN ووفقا لما ذكره مقاتلون سابقون وضباط استخبارات كونغوليون، فإن رجل أعمال بارزا في باراكا يدعى ”بلبل“ يشتري كميات كبيرة من الذهب من الحركة ويزودها بالدقيق.
    Más adelante los dirigentes locales de Baraka comunicaron a Ipanga su opinión de que el incidente justificaba la lucha de los Mai Mai Yakutumba contra los comandantes de las FARDC de habla rwandesa. UN وفيما بعد قام قادة محليون في باراكا بإبلاغ إيبانغا برأيهم الذي مفاده أن هذا الحادث يبرر كفاح ماي ماي ياكوتومبا ضد قادة القوات المسلحة الناطقين بالرواندية.
    Vi Baraka aquí, en doble función con Koyaanisqatsi. Open Subtitles لقد رأيت " باراكا " هنا " على تذكرة مزدوجة مع " بريانسكوتسي
    Los inocentes fueron masacrados brutalmente por los guerreros Tarkatanos del Mundo Exterior, guiados por el desalmado general, Baraka. Open Subtitles قُتل الأبرياء بوحشية مِن قبل مُحاربي قبيلة "تاركاتان"، يرأسها جنرال لا يعرف الرحمة يُدعى (باراكا).
    Baraka y sus hermanos se encuentran ahora en peligro de que su hogar y sus tierras caigan en manos de su tío, quien reivindica dichas propiedades sobre la base del sistema hereditario consuetudinario. ¿Quién puede ayudarla? UN ففي الوقت الحالي أصبحت بركة وأخوتها مهددين بفقدان بيتهم وأرضهم اللذين يدعي عمهم ملكيتهما بحكم نظام الميراث العرفي.
    A las 14.30 horas la artillería israelí bombardeó la alberca de Baraka Ŷabur y Abu Rashid, continuándose el bombardeo hasta las 16.30 horas. UN الساعة ٣٠/١٤ تعرضت بركة جبور وأبو راشد لقصف مدفعي إسرائيلي استمر لغاية الساعة ٣٠/١٦.
    A las 19.00 horas las fuerzas israelíes dispararon varios proyectiles de artillería sobre los alrededores de Tilla Saŷad, Baraka Ŷabud y Ŷabal ar-Rafi. UN ـ الساعة ٠٠/١٩ أطلقت القوات الاسرائيلية عدة قذائف مدفعية على محيط تلة سجد، بركة جبور وجبل الرفيع.
    Preocupa en particular al Comité la situación apurada de unas 450 familias del distrito de Diamaguène y de unos 5.000 habitantes de la barriada de Baraka que, a pesar de haber ocupado sus viviendas desde hace mucho tiempo, se ven amenazados de desahucio por el Estado Parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة إزاء محنة نحو 450 أسرة في منطقة دياماغين وزهاء 000 5 ساكن في حي بركة الفقير الذين تهددهم الدولة الطرف بإخلاء مساكنهم رغم أنهم يشغلونها منذ وقت طويل.
    Los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los demás donantes deben centrar más la financiación en la creación de capacidad de las comunidades de hacerse cargo de los problemas de Baraka y de otros niños en su situación. UN كما يتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمانحين الآخرين أن يركزوا قدرا أكبر من الموارد المالية على بناء قدرة المجتمعات المحلية على معالجة مشكلة بركة وأمثالها.
    Para acoger a estos efectivos, la Misión estableció campamentos provisionales en Rutshuru, Fizi Baraka, Kanyola, Walungu y Bitale. UN ولإيواء هذه العناصر أنشأت البعثة معسكرات مؤقتة في روتشورو وباراكا وفيزي وكانيولا ووالونغو وبيتالي.
    A las 9.45 horas la artillería israelí bombardeó los alrededores de las localidades de ' Ayn at-Tina, Maydun, Baraka Yabur y Tillat Abu Rashid. UN الساعة ٤٥/٩ تعرض محيط بلدتي عين التينة وميدون وبركة جبور وتلة أبو راشد لقصف مدفعي إسرائيلي توقف في الساعة ٠٠/١٢.
    El Baraka estuvo conmigo. Open Subtitles وقد كانت البركةُ معي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد