En la Arabia Saudita se espera completar en 1995 la ampliación de la capacidad de refino de Yenbu en 130.000 barriles diarios. | UN | وفي المملكة العربية السعودية، يتوقع الانتهاء من زيادة الطاقة التكريرية في ينبع بمقدار ٠٠٠ ١٣٠ برميل يوميا في عام ١٩٩٥. |
Actualmente, el oleoducto está diseñado para transportar 450.000 barriles diarios, y hay planes para prolongar el oleoducto hasta llegar a los campos petrolíferos al sur de Bentiu. | UN | وهو مصمم بحيث ينقل ٠٠٠ ٤٥٠ برميل يوميا في الوقت الحاضر، وجار إعداد الخطط لمده إلى حقول النفط الواقعة جنوب بانتيو. |
La OPEP decidió reducir la producción de petróleo en 1,7 millones de barriles diarios y algunos productores no pertenecientes a la OPEP aprobaron una reducción de 400.000 barriles al día. | UN | ٧,١ مليون برميل يوميا، كما وافقت بعض الدول المنتجة غير اﻷعضاء في اﻷوبك على تخفيضه بحوالي ٠٠٠ ٤٠٠ برميل يوميا. |
Se calcula que en 2008 la demanda de petróleo registró una disminución de 0,3 millones de barriles diarios con respecto al año anterior. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الطلب على النفط الخام انخفض في عام 2008 بمقدار 0.3 مليون برميل يومياً مقارنة بالسنة السابقة. |
En 2010, se prevé que la producción total de los países miembros de la CESPAO sea de 18,8 millones de barriles diarios. | UN | وفي عام 2010، يُتوقع أن يصل إجمالي إنتاج النفط الخام للبلدان الأعضاء في الإسكوا إلى 18.8 مليون برميل يومياً. |
En 1999 Hovensa comenzó la construcción de un coquizador con capacidad para 58.000 barriles diarios a fin de refinar el crudo de Venezuela. | UN | وفي عام ٩٩٩١، ستشرع شركة هوفنسا في بناء وحدة تكويك قدرتها ٠٠٠ ٨٥ برميل في اليوم لمعالجة النفط الفنزويلي الخام. |
La producción alcanzó su nivel más alto en 1989, en que se cifró en 673.000 barriles diarios. | UN | وكان الانتاج قد وصل الى ذروته في عام ١٩٨٩ حيث بلغ ٠٠٠ ٦٧٣ برميل في اليوم تقريبا. |
La SAT parte de la base de que habría seguido produciendo 65.000 barriles diarios si no hubiera habido invasión. | UN | وتقدر الشركة أنها كانت ستواصل الانتاج عند مستوى ما قبل الغزو وقدره 000 65 برميل يوميا لو لم يقع الغزو. |
La SAT parte de la base de que habría seguido produciendo 65.000 barriles diarios si no hubiera habido invasión. | UN | وتقدر الشركة أنها كانت ستواصل الانتاج عند مستوى ما قبل الغزو وقدره 000 65 برميل يوميا لو لم يقع الغزو. |
A comienzos del año 2000 se estimaba en algo más de 100.000 barriles diarios. | UN | وفي بداية سنة 2000، كان هذا الرقم يقدر بأكثر بقليل من 000 100 برميل يوميا. |
Especialistas en el tema pronostican que en el año 2001 se alcanzará posiblemente la cifra de 300.000 barriles diarios. | UN | ويتوقع الخبراء في هذا الميدان أن الإنتاج قد يصل إلى 000 300 برميل يوميا بحلول سنة 2001. |
A partir de entonces, los niveles de producción del Chad han subido constantemente hasta alcanzar los 160.000 barriles diarios en 2006. | UN | ومنذ ذلك الحين، تزايدت مستويات الإنتاج في تشاد باطراد لتبلغ 000 160 برميل يوميا في عام 2006. |
Entre 2010 y 2011, la demanda mundial total de crudo aumentó en 0,8 millones de barriles diarios. | UN | وفي ما بين عامَي 2010 و 2011، زاد إجمالي الطلب العالمي على النفط الخام بمقدار 0.8 مليون برميل يوميا. |
Las sanciones económicas de las Naciones Unidas continuaron impidiendo que el Iraq exportase petróleo, con la excepción de 50.000 barriles diarios exportados a Jordania en devolución de la deuda. | UN | ولاتزال الجزاءات المفروضة من قبل اﻷمم المتحدة تمنع العراق من تصدير النفط، باستثناء ٥٠ ألف برميل يوميا تصدر الى اﻷردن سدادا للديون. |
La producción de petróleo en la región de la CESPAO aumentó en 1993 en un 4,5% al pasar de los 14,9 millones de barriles diarios registrados en 1992 a 15,6 millones de barriles diarios, con lo que la proporción de la región en la producción mundial total pasó del 22,9% en 1992 al 24%. | UN | وازداد انتاج النفط في منطقة الاسكوا في عام ١٩٩٣ بنسبة ٤,٥ في المائة ليصل الى ١٥,٦ مليون برميل يوميا، مقابل ١٤,٩ مليون برميل يوميا في عام ١٩٩٢، مما رفع حصة المنطقة في إجمالي الانتاج العالمي الى ٢٤ في المائة، مقابل ٢٢,٩ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Cuando se produjo la invasión, Kuwait tenía en la OPEP una cuota de producción de petróleo crudo de 1,5 millones de barriles diarios. | UN | وكانت حصة الكويت من إنتاج منظمة الأوبك من النفط الخام وقت بدء الغزو هي 1.5 مليون برميل يومياً. |
En 2009 está previsto que la producción total de petróleo de los países miembros de la CESPAO se sitúe en 17,5 millones de barriles diarios. | UN | وفي عام 2009، من المتوقع أن يبلغ إجمالي إنتاج البلدان الأعضاء في الإسكوا من النفط الخام 17.5 مليون برميل يومياً. |
Se ha observado un alto grado de cumplimiento por parte de los países de la OPEP del límite actual de producción de 24,8 millones de barriles diarios. | UN | ولوحظت شدة تقيُّد بلدان الأوبك بسقف الإنتاج الجاري، وقدره 24.8 مليون برميل يومياً. |
La producción de los países del Consejo de Cooperación del Golfo se estima que fue de 13,8 millones de barriles diarios en 2009, el nivel más bajo desde 2003. | UN | وقُدّر إنتاج بلدان مجلس التعاون الخليجي بـ 13.8 مليون برميل يومياً عام 2009، وهذا أقل مستوى منذ عام 2003. |
Cuando se inició el auge del petróleo en el país, hacia 1995, se hablaba de 7.000 barriles diarios. | UN | ولما بدأ الازدهار النفطي في البلاد، حوالي سنة 1995، كان الرقم المعلن عنه هو 000 7 برميل في اليوم. |
Esto supone un incremento de cerca de 85 a 105 millones de barriles diarios (mb/d) entre 2008 y 2030. | UN | وهذا يعني بزيادة من حوالي 85 مليون برميل في اليوم في عام 2008 إلى 105 ملايين برميل في اليوم في عام 2030. |
Sin embargo, la estabilización de la producción de petróleo en alrededor de 575.000 barriles diarios en 1994 y la disminución de un 4,3% en los precios del petróleo redujo los ingresos en este sector. | UN | إلا أن استقرار إنتاج النفط عند مستوى حوالي ٠٠٠ ٥٧٥ برميل في اليوم في عام ١٩٩٤ وانخفاض أسعار النفط بنسبة ٣,٤ في المائة أديا الى هبوط إيرادات النفط. |