Pero tengo que tomar decisiones basándome en lo que es mejor para el bufete. | Open Subtitles | لكن عليّ بأن أتخذ قرارتي .بناءً على ما أراه أفضل لهذه الشركة |
Bueno, basándome en lo que he averiguado, esperaba que estuvieras un poco muerto. | Open Subtitles | حسنا، بناءً على ما وجدت كنت أتوقع منك أن تكوني ميتة |
basándome en el gran grado de curación, se hizo esta operación hace bastantes años. | Open Subtitles | استنادا على اعادة البناء الشامله, لقد اجرى هذه العمليه من سنه مضت. |
Y lo digo basándome en el sólido hecho de que intentaste matarlo. | Open Subtitles | و أنا أقول فحسب بناءاً على حقيقة أنك حاولت قتله. |
basándome en la descomposición del cadáver, la víctima ha estado muerta al menos una semana. | Open Subtitles | إستناداً على تفسخ الجثة فالضحيّة ميت منذ إسبوع على الأقل |
De todas maneras, al final descubrí cómo amañar la piñata basándome en un algoritmo de altura más peso menos ignorancia. | Open Subtitles | على أيّ حال، أخيراً عرفت كيف أتلاعب بالحلوى استناداً إلى خوارزمية من الأرتفاع زائد الوزن ناقص الجهل. |
Pero tengo que tomar decisiones basándome en lo que es mejor para el bufete. | Open Subtitles | لكن عليّ بأن أتخذ قرارتي .بناءً على ما أراه أفضل لهذه الشركة |
Oh, entonces quieren que revise sus cuentas bancarias basándome en su palabra. | Open Subtitles | لذا تريدُ منيّ بأن أذهب لحسابهِ بالمصرف بناءً على كلمتكم |
Podría demandarte por acoso sexual y discriminación por la edad basándome solo en esta conversación. | Open Subtitles | بوسعي مقاضاتك للاساءة الجنسية والتمييز على اساس السن بناءً على هذه المحادثة وحدها |
basándome en una evaluación de las tareas descritas más adelante, podrían necesitarse hasta 210 observadores militares de la UNOMSIL. | UN | وسيزيد عدد المراقبين العسكريين المطلوبين للعمل في البعثة إلى 210 مراقبين استنادا إلى تقييم للمهام الموصوفة أدناه. |
basándome en altitud, el ángulo, veloci- dad, se estrellará en Europa en 35 min. | Open Subtitles | استنادا للارتفاع وزاوية الصعود والسرعة سيرتطم بأوربا خلال 35 دقيقة |
basándome en su velocidad de crecimiento actual, estimo que no será mayor de tres años | Open Subtitles | استنادا إلى معدل نموها الحالي، ويقدر أنه لا يمكن أن يكون أكثر من ثلاث سنوات. |
basándome en él, dejaré que las niñas se queden con usted por ahora. | Open Subtitles | بناءاً على ذلك , سأترك الأطفال معك في الوقت الراهن |
basándome en estos informes, los mismo tipos están ahí fuera cada fin de semana aplastando cabezas en el parque. | Open Subtitles | بناءاً على هذه التقارير، هؤلاء هم نفس الأشخاص هناك يقومون في كل نهاية عطلة الأسبوع بسحق الرؤوس في الحديقة |
Bueno, basándome en el número de hebras... y en la longitud de la cuerda, le llevó a alguien algún tiempo hacerla, y Jerry sólo ha estado en rehabilitación un par de semanas. | Open Subtitles | حسناً إستناداً لعدد الخيوط وطول الحبل تطلب من شخص وقت طويل لصنعها |
basándome en mi estudio del archivo del caso yo creo que Emily Rose era hipersensible. | Open Subtitles | استناداً على دراستي لملف القضية أعتقد ان إيميلي روز كانت حساسة جداً |
Creo que, basándome en un razonable grado de certeza médica y psiquiátrica que ya no necesita ningún servicio de salud mental, interno o ambulatorio. | Open Subtitles | أعتقد أنهُ، أستناداً الى شهادتي الفعليةَ في الطب والأمراض النفسية بأنهُ لم يعدُ بحاجةُ الى أي خدماتُ للصحةُ النفسية |
Estaba reclutándolo basándome en su currículum,... | Open Subtitles | كُنتُ سأضمه إعتماداً على ملخَّصِه، مثل كلّ منزل على الحرم الجامعي، |
basándome en los ataques que ha tenido yo diría que es eso. | Open Subtitles | بناءا علي ما قلته لي من قبل عن الهجوم ..اقول ان هذا غالبا ما يكون هو |
Cedo el mando basándome en el hecho de que estoy comprometido emocionalmente. | Open Subtitles | إنني أتخلى عن القيادة بناءً على الواقعة، التي جعلتني أتصرف وفقًا لمشاعري |
basándome en mi investigación, opino que una foto en el anuario sólo avivaría las llamas del terrorismo anti-Glee. | Open Subtitles | بالإستناد على تحقيقي أنا من رأيي , أن البوم الصور السنوي سيثير الفتن فقط , لإرهاب نادي غلي |
basándome en la profundidad, ángulo de penetración, y la precisión del corte, diría | Open Subtitles | بالإعتماد على عمق، زاوية الإختراق، و نفس حدة الشفرة، أخمن |
basándome en las circunstancias, parece ser que sufrió hipoxia cerebral profunda. | Open Subtitles | إستنادًا على الظروف، من المحتمل أنه عانى نقص الأكسجة الدماغية العميقة. |
Es una lástima tener que decidir basándome en la cobertura de la prensa... pero es lo que debo hacer. | Open Subtitles | بأنني يجب أن أتخذ قرارات مستندة على تغطيتك الصحفية ولكن هذا ما يجب أن أفعله |
basándome en el deterioro molecular, diría que es de 1930. | Open Subtitles | مستند على التدهورِ الجزيئيِ أنا أقول الثلاثينيات |
Primero, estoy profundamente comprometido conmigo mismo a seguir siempre mi vocación y a expresar mis aptitudes personales, basándome en los valores humanos. | UN | وقبل كل شيء، لدي التزام راسخ مع نفسي بأن ألبّي النداء دائماً وأُجسِّد قدراتي الشخصية، بالاستناد إلى القيَم الإنسانية. |