ويكيبيديا

    "basada en la nacionalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على أساس الجنسية
        
    • على أساس القومية
        
    De otro modo, las disposiciones de la resolución no establecen distinción alguna entre funcionarios de las Naciones Unidas basada en la nacionalidad o la residencia. UN وبخلاف ذلك، لا تسمح أحكام القرار بأي تمييز بين موظفي اﻷمم المتحدة على أساس الجنسية أو اﻹقامة.
    Hemos observado el horror de la intolerancia basada en la nacionalidad, la raza, el credo o la convicción política. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    En una organización como las Naciones Unidas no debe tolerarse la discriminación basada en la nacionalidad. UN وفي منظمة مثل اﻷمم المتحدة لا يجوز التسامح أبداء إزاء ممارسة التمييز على أساس الجنسية.
    22. También puede interpretarse que el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales prohíbe la discriminación basada en la nacionalidad. UN 22- كما يمكن تفسير العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه يحظر التمييز على أساس الجنسية.
    También expresó su preocupación por la discriminación basada en la nacionalidad o la ciudadanía. UN كما أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء التمييز على أساس القومية أو الجنسية.
    El autor afirma que la imposición de condiciones que solo se aplican a residentes no australianos, constituye discriminación basada en la nacionalidad. UN وهو يدّعي أن في هذه القيود تمييز على أساس الجنسية لأنها تفرض شروطاً لا تنطبق إلا على المقيمين غير الأستراليين.
    Asunto: Discriminación basada en la nacionalidad respecto de la restitución de bienes UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية في رد الممتلكات
    Asunto: Discriminación basada en la nacionalidad respecto de la restitución de bienes UN الموضوع: التمييز على أساس الجنسية في رد الممتلكات
    Ello incluiría una prohibición de la discriminación basada en la nacionalidad, la situación migratoria o la condición de apátrida. UN ويشمل ذلك حظر التمييز على أساس الجنسية أو وضع الهجرة أو انعدام الجنسية.
    Además, el artículo 12 de la Constitución prohíbe la discriminación basada en la nacionalidad y el idioma. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحظر المادة 12 من الدستور التمييز على أساس الجنسية واللغة.
    En contra de lo que afirma el Estado parte, el principio nemo plus no puede justificar ninguna discriminación basada en la nacionalidad. UN وخلافاً لتأكيد الدولة الطرف، فإن هذا المبدأ لا يمكن أن يبرر التمييز على أساس الجنسية.
    Lamentó las lagunas en la Ley contra la Discriminación, en particular la no prohibición de la discriminación basada en la nacionalidad. UN وأعربت عن أسفها للقصور في القانون المتعلق بالتمييز، ولا سيما عدم حظر التمييز القائم على أساس الجنسية.
    El artículo 32 establece el principio de que los Estados del curso de agua deben conceder acceso a sus procedimientos judiciales o de otra índole sin discriminación basada en la nacionalidad, la residencia o el lugar donde se produjeron los daños. UN فالمادة ٣٢ تنص على المبدأ الذي يقضي بضرورة أن تمنح دول المجرى المائي اﻷشخاص حق اللجوء إلى إجراءاتها القضائية وغيرها من اﻹجراءات بغير تمييز على أساس الجنسية أو اﻹقامة أو مكان وقوع الضرر.
    La medida se adoptó a raíz de las recomendaciones de dos grupos de trabajo establecidos para examinar la situación de la mujer en el FMI así como el alcance y origen de cualquier discriminación basada en la nacionalidad, la raza, la religión u otras características personales. UN وهو يأخذ في ذلك بتوصيات فريقين عاملين أنشئا لدراسة وضع المرأة في صندوق النقد الدولي، والمدى الذي يصل إليه أي نوع من التمييز على أساس الجنسية والعرق والدين وغيرها من الصفات الشخصية ومصدر هذا التمييز.
    57. El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales puede también interpretarse en el sentido de prohibir toda discriminación basada en la nacionalidad. UN 57- كما يمكن تأويل العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على أنه يحظر التمييز على أساس الجنسية.
    3. Las disposiciones del Protocolo se aplicarán sin discriminación basada en la nacionalidad, el domicilio o la residencia. UN 3 - تسري أحكام هذا البروتوكول دون تمييز يقوم على أساس الجنسية أو الموطن أو الإقامة.
    3. Las disposiciones del Protocolo se aplicarán sin discriminación basada en la nacionalidad, el domicilio o la residencia. UN 3 - تسري أحكام هذا البروتوكول دون تمييز يقوم على أساس الجنسية أو الموطن أو الإقامة.
    3. Las disposiciones del Protocolo se aplicarán sin discriminación basada en la nacionalidad, el domicilio o la residencia. UN 3 - تسري أحكام هذا البروتوكول دون تمييز يقوم على أساس الجنسية أو الموطن أو الإقامة.
    Las expulsiones en masa de cualquier categoría de personas, ya sea basada en la nacionalidad, la religión, en consideraciones étnicas, raciales o de otro orden `constituye una violación especial de los derechos humanos ' . UN فعمليات الطرد الشامل لأية فئة من الأشخاص، سواء على أساس الجنسية أو الدين أو الاعتبارات الإثنية أو العرقية ' تشكل انتهاكا خاصا لحقوق الإنسان`.
    Además, el Tribunal ha declarado que se requieren " razones de mucho peso " para justificar una diferencia de trato basada en la nacionalidad. UN وعلاوة على ذلك، أعلنت المحكمة وجوب توافر " أسباب وجيهة للغاية " لتبرير التفريق في المعاملة على أساس القومية().
    No se puede utilizar la aplicación de las disposiciones de la ley para justificar la discriminación basada en la nacionalidad, la raza, el idioma, la religión, el sexo, el color de la piel o el origen social (art. 4). UN ولا يجوز اللجوء إلى تطبيق أحكام قانون حالة الطوارئ العامة لتبرير التمييز على أساس القومية أو العرق أو اللغة أو الدين أو الجنس أو اللون أو اﻷصل الاجتماعي )المادة ٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد