ويكيبيديا

    "basada en los resultados a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القائمة على النتائج على
        
    • القائمة على النتائج في
        
    • القائمة على النتائج إلى
        
    • المستندة إلى النتائج مع
        
    • المستندين إلى النتائج وذلك على
        
    • القائمة على النتائج مع
        
    • على أساس النتائج في
        
    • المرتكز على النتائج في
        
    • المكتمل القائم على النتائج على
        
    • والقائمة على النتائج في
        
    • القائمة على النتائج من
        
    Las 16 funciones armonizadas y las tres funciones específicas del PNUD siguen siendo puntos de partida de la presupuestación basada en los resultados a nivel institucional. UN وستظل المهام الست عشرة المنسقة والمهام الثلاث المحددة للبرنامج الإنمائي تشكل نقاط دخول بالنسبة إلى الميزنة القائمة على النتائج على مستوى المنظمة.
    La Comisión Consultiva considera que la aplicación de la presupuestación basada en los resultados a las funciones de apoyo es deficiente y no refleja la magnitud de los recursos asignados para tal fin. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج على وظائف الدعم يجرى بصورة ضعيفة ولا يعكس حجم الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    iii) Elaborar el marco de gestión basada en los resultados a corto/mediano plazo para esos órganos. UN `3` وضع إطار للإدارة القائمة على النتائج في الأجلين القصير والمتوسط لهذه الهيئات.
    Se acogió favorablemente la ampliación del marco de presupuestación basada en los resultados a los componentes de dirección y gestión ejecutivas del presupuesto. UN 42 - وأُعرب عن الترحيب بامتداد إطار الميزنة القائمة على النتائج إلى عنصري التوجيه والإدارة التنفيذيين.
    d) Adaptar la gestión basada en los resultados a las actividades y operaciones de la organización en todos los niveles; UN (د) وتكييف الإدارة المستندة إلى النتائج مع عمل المنظمة وعملياتها على جميع المستويات؛
    d) Fortalecer la supervisión y evaluación basada en los resultados a nivel de los países y centrarse más en la generación de conocimientos y aprendizaje; UN (د) تعزيز الرصد والتقييم المستندين إلى النتائج وذلك على الصعيد القطري، وزيادة التركيز على توليد المعرفة والتعلم؛
    Al mismo tiempo, reconocen que es necesario adaptar la gestión basada en los resultados a los múltiples entornos en que se desenvuelven las operaciones de las Naciones Unidas. UN وفي الوقت نفسه، يعترفون بضرورة تكيف الإدارة القائمة على النتائج مع مختلف البيئات التشغيلية في الأمم المتحدة.
    El objetivo de la evaluación es determinar el nivel de aplicación de la gestión basada en los resultados en las operaciones de mantenimiento de la paz y formular recomendaciones para adaptar los principios, la metodología y las técnicas de la gestión basada en los resultados a las necesidades específicas de esas operaciones. UN فهدف التقييم هو اختبار مستوى تنفيذ الإدارة على أساس النتائج في عمليات حفظ السلام وإصدار توصيات عن كيفية تكييف مبادئ تلك الإدارة ومنهجيتها وأساليبها التقنية مع الاحتياجات الخاصة لتلك العمليات.
    La Comisión Consultiva considera que la aplicación de la presupuestación basada en los resultados a las funciones de apoyo es deficiente y no refleja la magnitud de los recursos asignados para tal fin. UN ترى اللجنة الاستشارية أن تطبيق الميزنة القائمة على النتائج على وظائف الدعم يجرى بصورة ضعيفة ولا يعكس حجم الموارد المخصصة لهذا الغرض.
    Varios organismos están aplicando procesos de control de calidad para asegurar que en los programas de los países se refuerce la gestión basada en los resultados a nivel de los organismos. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنفذ طائفة متنوعة من الوكالات حالياً عمليات ضمان الجودة للبرامج القطرية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج على مستوى الوكالات.
    Como parte de sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de gestión basada en los resultados a nivel nacional y regional, el PNUD ha establecido los siguientes indicadores mundiales que deberán cumplirse durante el período del plan estratégico: UN وكجزء من جهود البرنامج الإنمائي الرامية إلى تعزيز قدرات الإدارة القائمة على النتائج على المستويين القطري والإقليمي، وضع البرنامج نقاطا مرجعية عالمية يجب الامتثال لها خلال فترة الخطة الاستراتيجية، وهي كالتالي:
    Como ya se ha indicado, no hay un único marco de gestión basada en los resultados a nivel de todo el sistema que abarque todas las organizaciones de la JJE. UN وكما هو مبين فيما سبق، لا يوجد إطار وحيد للإدارة القائمة على النتائج على نطاق المنظومة، يشمل جميع منظمات مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Cada vez se adopta más la incorporación de la gestión basada en los resultados a toda la labor de asistencia para el desarrollo, lo cual hace más necesaria aún la supervisión. UN ويتزايد حالياً اعتماد خيار إدماج الإدارة القائمة على النتائج في جميع مراحل المساعدة الإنمائية.
    Durante el bienio anterior, se empezó a aplicar la gestión basada en los resultados a todos los planes de trabajo de las oficinas extrasede para asegurar el ajuste estratégico entre las políticas globales de los programas y las actividades en el plano local. UN وأُدرِجت الإدارة القائمة على النتائج في جميع خطط عمل المكاتب الميدانية خلال فترة السنتين السابقة، وذلك ضمانا لتحقيق توافق استراتيجي بين السياسات البرنامجية العالمية والأنشطة المحلية.
    Movilización de recursos con arreglo a la gestión basada en los resultados a los efectos de delimitar la asignación presupuestaria/de recursos UN تعبئة الموارد بالاستناد إلى الإدارة القائمة على النتائج في تحديد الميزانيات/تخصيص الموارد
    Se acogió favorablemente la ampliación del marco de presupuestación basada en los resultados a los componentes de dirección y gestión ejecutivas del presupuesto. UN 42 - وأُعرب عن الترحيب بامتداد إطار الميزنة القائمة على النتائج إلى عنصري التوجيه والإدارة التنفيذيين.
    :: 2 visitas de apoyo en relación con la presupuestación basada en los resultados a operaciones sobre el terreno para prestar asesoramiento acerca de los marcos para los informes sobre el presupuesto y sobre la ejecución UN :: القيام بزيارتين لدعم الميزنة القائمة على النتائج إلى العمليات الميدانية لإسداء المشورة بشأن أطر الميزانية وتقارير الأداء
    d) Adaptar los instrumentos y enfoques de la gestión basada en los resultados a las circunstancias específicas de las distintas entidades operacionales. UN (د) وتكييف أدوات ونهج الإدارة المستندة إلى النتائج مع الخصائص المحددة لمختلف الكيانات التشغيلية.
    d) Fortalecer la supervisión y evaluación basada en los resultados a nivel de los países y centrarse más en la generación de conocimientos y aprendizaje; UN (د) تعزيز الرصد والتقييم المستندين إلى النتائج وذلك على الصعيد القطري، وزيادة التركيز على توليد المعرفة والتعلم؛
    14. El MM ha adoptado su sistema de gestión basada en los resultados a la Estrategia y lo ha armonizado con el marco lógico de la secretaría de la CLD en lo referente a la nomenclatura y al enfoque. UN 14- كيفت الآلية العالمية نهجها في الإدارة القائمة على النتائج مع الاستراتيجية، كما جعلتها متسقة مع الإطار المنطقي لأمانة الاتفاقية من حيث التسمية والنهج.
    La plena aplicación de la gestión estratégica de los gastos y la presupuestación basada en los resultados a tiempo para el presupuesto bienal de apoyo correspondiente a 2008-2009 permitirá definir mejor los gastos de programas y de gestión. UN 50 - وسيسفر التنفيذ الكامل لإدارة التكاليف الاستراتيجية ووضع الميزانية على أساس النتائج في الوقت المناسب من أجل ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009 عن تحسين تحديد تكاليف البرنامج والإدارة.
    En otro intento por incorporar el criterio de gestión basada en los resultados a todo el FNUAP, el Fondo organizó el cuarto de una serie de seminarios regionales de gestión de programas para el personal responsable de los programas en las oficinas en los países y los asesores de los equipos de servicios técnicos a los países. UN 15 - ولقد نظم الصندوق، بغية تعميم نهج الإدارة المرتكز على النتائج في جميع أرجاء صندوق الأمم المتحدة للسكان، حلقة العمل الرابعة من سلسلة حلقات العمل الإقليمية لإدارة البرامج من أجل موظفي برامج المكاتب القطرية ومستشاري أفرقة الخدمات الفنية القطرية.
    Debido a que no hay un marco de medición en todo el sistema que dé cuenta del total de recursos necesarios y gastos, no existe una base para la elaboración en toda regla de una gestión basada en los resultados a nivel de todo el sistema, como se recomendó en informes anteriores de la DCI. UN ونظراً لانعدام إطار للقياس على صعيد المنظومة يستدل على مجموع الاحتياجات من الموارد والنفقات، لا يوجد أساس لإيجاد التسيير المكتمل القائم على النتائج على صعيد المنظومة - حسب الموصى به في تقارير وحدة التفتيش المشتركة السابقة.
    La Junta centrará su atención en alcanzar el objetivo común de dar una respuesta oportuna y basada en los resultados a las directrices normativas y los mandatos de los Estados Miembros. UN وسيركز المجلس كافة جهوده على كفالة تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في الاستجابة، والقائمة على النتائج في الوقت المناسب، لتوجيهات السياسة العامة وولايات الدول الأعضاء.
    La Comisión recomienda que se simplifique la tercera parte del documento en lo que respecta a la presupuestación basada en los resultados, a fin de poder disponer en el futuro de una presentación más concisa y más centrada. UN كما توصي اللجنة بتبسيط نسق الجزء الثالث من الوثيقة بشأن الميزنة القائمة على النتائج من أجل تقديم عرض أكثر تحديدا وتركيزا في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد