ويكيبيديا

    "basadas en la agricultura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • القائمة على الزراعة
        
    • تعتمد على الزراعة
        
    • قائمة على الزراعة
        
    • على أساس الزراعة
        
    • التي تقوم على الزراعة
        
    Esto ocurre en particular en las economías basadas en la agricultura del África subsahariana y los PMA, donde la mayor parte de la población suele trabajar en una agricultura de mera subsistencia. UN وينطبق ذلك بوجه خاص على الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء وعلى أقل البلدان نموا، حيث تشتغل غالبية السكان في كثير من الأحيان بزراعة الكفاف.
    De hecho, la mayor parte de los programas de la ONUDI se centra en las industrias basadas en la agricultura. UN بل إن معظم برامج اليونيدو ركّزت على الصناعات القائمة على الزراعة.
    41. Alimentación, agricultura e industrias basadas en la agricultura. UN ٤١ - اﻷغذية والزراعة والصناعات القائمة على الزراعة.
    Las economías basadas en la agricultura se encuentran sobre todo en el África subsahariana. UN 21 - وتوجد معظم الاقتصادات التي تعتمد على الزراعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    El Irán y la ex República Yugoslava de Macedonia han desarrollado importantes industrias metalúrgicas y químicas, así como industrias basadas en la agricultura. UN وقد أقامت إيران وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة صناعات تعدينية وكيميائية هامة، فضلاً عن صناعات قائمة على الزراعة.
    La competitividad de la industria manufacturera de África radica en parte en las industrias basadas en la agricultura, así como en los sectores de las prendas de vestir y los textiles, industrias políticamente estratégicas en los países en desarrollo. UN وتكمن القدرة التنافسية الصناعية ﻷفريقيا جزئيا في سلع مثل الصناعات القائمة على الزراعة وكذلك الملابس والمنسوجات التي تعتبر حساسة من الناحية السياسية في البلدان المتقدمة النمو.
    Es sorprendente la gran renuencia de las naciones prósperas a eliminar sus regímenes de subsidios agrícolas, lo que amenaza peligrosamente la supervivencia de las economías de África basadas en la agricultura y la cría de ganado. UN والمعارضة الشديدة من الدول الغنية لإنهاء نظم دعمها لمنتجاتها الزراعية أمر يثير الدهشة ويهدد بشدة بقاء الاقتصادات الأفريقية القائمة على الزراعة وتربية المواشي.
    Una labor de este tipo contribuye a aumentar la cooperación Sur-Sur, especialmente en el desarrollo de sistemas de la cadena de suministros para empresas pequeñas y medianas dedicadas a las industrias basadas en la agricultura. UN فالعمل بهذه الطريقة يُساعد في زيادة التعاون بين بلدان الجنوب، ولا سيما في إيجاد نُظم سلاسل الإمداد من أجل المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم في الصناعات القائمة على الزراعة.
    Este crecimiento debe satisfacer las necesidades de una población creciente, pero al mismo tiempo significará sin duda una presión adicional sobre las tierras agrícolas, y tendrá que conseguirse en el contexto de una reducción del agua disponible, en particular en las economías basadas en la agricultura. UN وفي حين يجب أن يلبي هذا النمو احتياجات السكان المتزايدة، من المؤكد أنه سيشكل ضغوطا إضافية على الأراضي الزراعية، ويجب أن يتم ذلك في سياق تدني توافر المياه، وخاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة.
    Este es especialmente el caso de las economías basadas en la agricultura de África y los países menos adelantados, donde el desarrollo de empresas con base agrícola contribuye a reducir la pobreza y, al mismo tiempo, a mejorar la productividad. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    Este es especialmente el caso de las economías basadas en la agricultura de África y los países menos adelantados, donde el desarrollo de empresas con base agrícola contribuye a reducir la pobreza y, al mismo tiempo, a mejorar la productividad. UN وهذا هو الحال بصفة خاصة في الاقتصادات القائمة على الزراعة في أفريقيا وأقل البلدان نموا، حيث يسهم تطوير المنشآت القائمة على الزراعة في الحد من الفقر مع تعزيز الإنتاجية في الوقت نفسه.
    Con ese trasfondo, la Junta examinará el papel de la agricultura y el comercio agrícola en el crecimiento y el desarrollo y considerará la contribución del sistema internacional de comercio a las estrategias de desarrollo basadas en la agricultura. UN ومن هذا المنطلق، سيتناول المجلس دور القطاع الزراعي والتجارة الزراعية في النمو والتنمية، وسيتطرق إلى مساهمة النظام التجاري الدولي في الاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الزراعة.
    31. Aunque las necesidades varían de un país a otro, cabe distinguir algunas tendencias generales en relación con las estrategias de desarrollo basadas en la agricultura. UN 31- وفي حين أن آحاد البلدان تتباين في احتياجاتها إلا أنه يمكن تعيين بعض الاتجاهات العامة في استراتيجيات التنمية القائمة على الزراعة.
    63. Las estrategias de desarrollo basadas en la agricultura son un elemento importante de la transformación estructural, la seguridad alimentaria y la reducción de la pobreza. UN 63- استراتيجيات التنمية القائمة على الزراعة عنصر هام في التحول الهيكلي والأمن الغذائي والحد من الفقر.
    En particular, se analizó el papel de la agricultura y el comercio agrícola en el crecimiento y el desarrollo, así como la contribución del sistema internacional de comercio a las estrategias internacionales de desarrollo basadas en la agricultura para el alivio de la pobreza. UN ونظر بالأخص في دور القطاع الزراعي والتجارة الزراعية في النمو والتنمية، ومساهمة النظام التجاري الدولي في الاستراتيجيات الإنمائية القائمة على الزراعة في التصدي للفقر.
    La primera etapa de ese estudio debería referirse a los aspectos agrícolas de la industria del tabaco, y probablemente convendría que la llevara a cabo la FAO mientras que en la segunda etapa deberían tratarse todos los aspectos relacionados con la industria manufacturera y por ende quedaría comprendida en la esfera de las industrias basadas en la agricultura, que corresponde a la ONUDI. UN وفي حين ينبغي أن تتناول المرحلة اﻷولى من تلك الدراسة الجوانب الزراعية لصناعة التبغ وربما يكون من اﻷفضل أن تضطلع بها منظمة اﻷغذية والزراعة، ينبغي أن تتناول المرحلة الثانية جميع الجوانب المتعلقة بالصناعة التحويلية، ومن ثم تندرج ضمن أنشطة اليونيدو في ميدان الصناعات القائمة على الزراعة.
    44. La delegación de Túnez ha observado la adaptación de las prioridades de la ONUDI, expresada en un aumento del apoyo al desarrollo de las PME, en particular en las industrias basadas en la agricultura. UN ٤٤ - وأضاف قائلا ان الوفد التونسي قد لاحظ التعديل في أولويات اليونيدو مع زيادة التركيز على الدعم المقدم لتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة وخصوصا في الصناعات القائمة على الزراعة .
    Los principales componentes se refieren al fortalecimiento de la capacidad, la transferencia de tecnología, la promoción de la inversión y la tecnología y el desarrollo de las industrias basadas en la agricultura, así como el robustecimiento institucional requerido. UN وتتعلق المكونات الرئيسية ببناء القدرات ونقل التكنولوجيا وترويج الاستثمار والتكنولوجيا وتطوير الصناعات القائمة على الزراعة والتعزيز اللازم للمؤسسات .
    Organiza a las agricultoras en grupos más o menos homogéneos que se componen de 5 a 10 miembros en torno a actividades principales y les concede préstamos para actividades agrícolas y basadas en la agricultura que generan ingresos. UN وينظم البرنامج صغار المزارعين في مجموعات متجانسة تقريبــــا تتكون من 5-10 من الأعضاء حول بعض الأنشطة المركزية ويقدم القروض لهم لكي تستخدم في الأنشطة التي تدر دخلا في المجالات الزراعية والتي تعتمد على الزراعة.
    Gracias a iniciativas conexas se facilitará la transferencia de tecnología y competencias de Asia y América Latina para fomentar las industrias basadas en la agricultura en África. UN ومن شأن مثل هذه المبادرات أن تيسر نقل التكنولوجيا والخبرة من آسيا وأمريكا اللاتينية للمساعدة في بناء صناعات قائمة على الزراعة في أفريقيا.
    Sin duda, las estrategias de crecimiento basadas en la agricultura que son compatibles con los cambios estructurales presentan varias ventajas. UN وبالفعل تعتبر استراتيجيات النمو على أساس الزراعة المتوافقة مع التغير الهيكلي منطقيةً لعدة أسباب.
    Simultáneamente, estamos redoblando los esfuerzos para promover las industrias basadas en la agricultura. UN ونحن في الوقت ذاته نكثف جهودنا في مجال تشجيع الصناعات التي تقوم على الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد