Conclusiones convenidas presentadas por la Presidenta sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع استنتاجات متفق عليها مقدمة من الرئيسة على أساس مشاورات غير رسمية |
Tiene importancia decisiva ofrecer mecanismos para la movilización de recursos sobre la base de consultas previas. | UN | ومن الضروري إدخال آليات لتعبئة الموارد على أساس مشاورات سابقة. |
Esa delegación indicó que, a su juicio, el informe de política del Secretario General debía prepararse principalmente sobre la base de consultas con los Estados Miembros. | UN | واعتبر ذلك الوفد أنه ينبغي بصورة رئيسية إعداد تقرير اﻷمين العام عن السياسات، استنادا إلى مشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
Las reformas deberían efectuarse gradualmente, sobre la base de consultas amplias. | UN | وينبغي أن تنفذ الإصلاحات بصورة تدريجية استنادا إلى مشاورات شاملة. |
El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/55/L.37, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/55/L.8. | UN | عرض الرئيس مشروع القرار A/C.2/55/L.37، الذي كان قد قدمه إثر مشاورات غير رسمية جرت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.8. |
Proyecto de decisión presentado por Martin Belinga - Eboutou (Camerún) sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع مقرر مقدم من مارتن بيلينغا - إيبوتو (الكاميرون)، عقب مشاورات غير رسمية |
En la 58ª sesión, celebrada el 26 de marzo, el Presidente de la Comisión presentó, sobre la base de consultas oficiosas, un proyecto de decisión revisado, titulado " Locales para oficinas en el Palais Wilson " (A/C.5/52/L.23/Rev.1), y revisó oralmente el párrafo f) de la parte dispositiva, que decía: | UN | ٩ - وفي الجلسة ٥٨ المعقودة في ٢٦ آذار/ مارس، وفي أعقاب مشاورات غير رسمية، قدم رئيس اللجنة مشروع قرار منقحا )A/C.5/52/L.23/Rev.1( ونقح شفويا الفقرة )و( من المنطوق التي كان نصها: |
La Comisión tiene a la vista un proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه رئيس اللجنة على أساس المشاورات غير الرسمية. |
La viabilidad del despacho de servicio y sus funciones previstas se evaluarán sobre la base de consultas con los encargados de formular políticas y las organizaciones interesadas. | UN | وسيجري تقييم جدوى مكتب الخدمات ووظائفه االمتوخاة على أساس مشاورات تجرى مع صانعي السياسات والمنظمات المعنية. |
Declaración ministerial de la serie de sesiones de alto nivel presentada por el Presidente del Consejo sobre la base de consultas oficiosas | UN | الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى المقدم من رئيس المجلس على أساس مشاورات غير رسمية. |
Proyecto de decisión sobre los métodos de trabajo de la Comisión de Población y Desarrollo, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية، بشأن طرائق عمل اللجنة |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente de la Comisión sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع مقرر مقدم من رئيس لجنة السكان والتنمية على أساس مشاورات غير رسمية |
La Comisión tiene ante sí un proyecto de resolución, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas. | UN | كان معروضا على اللجنة مشروع قرار قدمه الرئيس على أساس مشاورات غير رسمية. |
Proyecto de decisión presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas, titulado " Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión " | UN | مشروع مقرر بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
Proyecto de decisión revisado presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas, titulado " Cuestiones relativas a la labor futura de la Comisión " | UN | مشروع مقرر منقح بعنوان " المسائل المتصلة بأعمال اللجنة في المستقبل " مقدم من رئيس اللجنة استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
Proyecto de resolución presentado por Habib Ammar (Túnez), Vicepresidente de la Comisión, sobre la base de consultas oficiosas | UN | مشروع قرار مقدم من حبيب عمار )تونس(، نائب رئيس اللجنة، استنادا إلى مشاورات غير رسمية |
El Consejo tendrá a la vista, para su aprobación, un proyecto de decisión titulado “Apoyo a largo plazo a Haití”, presentado por el Presidente del Consejo, F. Paolo Fulci (Italia), sobre la base de consultas oficiosas. | UN | سيعرض على المجلس مشروع مقرر بعنوان " برنامج طويل اﻷجل لدعم هايتي " يقدمه إليه، إثر مشاورات غير رسمية، رئيس المجلس معالي السيد ف. باولو فولشي )إيطاليا( بغرض اعتماده. |
El Vicepresidente del Comité, Sr. Navid Hanif (Pakistán), presenta el proyecto de resolución A/C.2/ 55/L.34, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/55/L.14. | UN | عرض نائب رئيس اللجنة السيد نافد حنيف (باكستان) مشروع القرار A/C.2/55/L.34، الذي كان قدمه إثر مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.14. |
A/C.5/57/L.28 Tema 112 – Presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 – Proyecto de decisión presentado por el Vicepresidente sobre la base de consultas oficiosas – Gastos adicionales resultantes de la variación de las tasas de inflación y los tipos de cambio | UN | A/C.5/57/L.28 البند 112 -- الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 -- مشروع مقرر مقدم من نائب الرئيس عقب مشاورات غير رسمية -- النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات [بجميع اللغات الرسمية] |
En su 28ª sesión, celebrada el 29 de noviembre, la Comisión tuvo ante sí un proyecto de resolución titulado " Informes financieros y estados financieros comprobados e informes de la Junta de Auditores " (A/C.5/59/L.11), que había sido coordinado por el representante de Egipto, en nombre del Presidente, sobre la base de consultas oficiosas. | UN | 5 - في الجلسة الثامنة والعشرين التي عقدتها اللجنة في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، كان معروضا عليها مشروع قرار بعنوان " التقارير المالية والبيانات المالية المراجعة وتقارير مجلس مراجعي الحسابات " (A/C.5/59/L.11)، كان ممثل مصر قد تولى تنسيقه بالنيابة عن الرئيس وفي أعقاب مشاورات غير رسمية. |
Si la Comisión opina que mi propuesta no es aceptable o que no debe ser base de consultas, estoy en sus manos. | UN | وإذا كان رأي الهيئة بكل أعضائها أن اقتراحي ليس مقبولا أو ينبغي ألا يكون أساس المشاورات فأنا تحت تصرف الهيئة. |
Validación y estructuración de la estrategia global sobre la base de consultas y datos | UN | إقرار الاستراتيجية العالمية ووضع إطار لها استنادا إلى المشاورات والبيانات |
Los ajustes afectan a la totalidad de los Estados Miembros y, por lo tanto, deben ser adoptados por todos los Miembros sobre la base de consultas democráticas. | UN | فالتسويات في الجدول تؤثر على جميع اﻷعضاء ولذا ينبغي أن يقوم بها جميع اﻷعضاء على أساس التشاور الديمقراطي. |
Los organismos especializados han adoptado coeficientes para medir la proporción de las cuotas o las contribuciones al presupuesto ordinario que, sobre la base de consultas con el CAD, se consideran actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وقد اعتمدت الوكالات المتخصصة، بعد مشاورات مع اللجنة، معاملات لقياس الحصة التي تعتبر مخصصة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية من الاشتراكات في الميزانيات المقررة أو العادية. |
En mi mandato se especifica claramente que me corresponde determinar el ritmo y la duración del proceso relativo al estatuto futuro de Kosovo sobre la base de consultas con el Secretario General, teniendo en cuenta la cooperación de las partes y la situación sobre el terreno. | UN | 3 - وتنص ولايتي صراحة على أن أقوم بتحديد سرعة ومدة عملية الوضع في المستقبل بالاستناد إلى مشاورات مع الأمين العام، ومراعاة تعاون الطرفين والحالة على الأرض. |
Sobre la base de consultas públicas, una iniciativa coherente trató de formular una estrategia sensible a la cultura e impulsada por el principio de que la cultura está inextricablemente vinculada al desarrollo nacional sostenible. | UN | وهناك مبادرة مترابطة ترمي بالاستناد إلى المشاورات العامة إلى وضع استراتيجية تراعي الثقافة، وتقوم على مبدأ أن الثقافة ترتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية الوطنية المستدامة. |
Se había elaborado un plan de promoción de la inversión sobre la base de consultas con diferentes interesados, incluidos algunos organismos públicos y el sector privado. | UN | وقال إن خطة قد وضعت لتشجيع الاستثمار استناداً إلى مشاورات أجريت مع مختلف أصحاب المصالح، بما في ذلك الوكالات الحكومية والقطاع الخاص. |
22. El Sr. RAICHEV (Bulgaria), Vicepresidente, presenta el proyecto de resolución A/C.2/49/L.75, preparado sobre la base de consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución A/C.2/49/L.49. | UN | ٢٢ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: عرض مشروع القرار A/C.2/49/L.75، المقدم استنادا الى مشاورات غير رسمية أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/49/L.49. |