ويكيبيديا

    "base de la evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أساس التقييم
        
    • استناداً إلى تقييم
        
    • بناءً على التقييم
        
    • استناداً إلى التقييم
        
    • استنادا إلى تقييم
        
    • أساس تقييم
        
    • استنادا إلى التقييم
        
    • استنادا الى تقييمات
        
    • المبين في التقييم
        
    • بأساس التقييم
        
    • بناءً على تقييم
        
    • بناء على تقييمها
        
    • وبناء على تقييم
        
    La tasa de capitalización determinada con arreglo a la base de la evaluación ordinaria y sin futuros ajustes de las pensiones era del 127,5%. UN وبلغت نسبة التمويل باستخدام أساس التقييم الدوري ودون إدراج تسويات المعاشات التقاعدية المقبلة 127.5 في المائة.
    Por lo tanto, el informe de la evaluación actuarial contenía los resultados en dólares, tanto sobre la base de la evaluación ordinaria como de los otros dos conjuntos de hipótesis económicas. UN ولذلك فقد تضمن تقرير التقييم الاكتواري النتائج مقومة بالدولار، على أساس التقييم الدوري وأيضا على أساس المجموعتين اﻷخريين من الافتراضات الاقتصادية.
    La evaluación dependía de lo que se hubiera definido antes del inicio del proyecto, así como del objetivo establecido, sobre la base de la evaluación de la capacidad. UN ويعتمد التقييم على ما تمّ تحديده قبل بدء المشروع، وما هي غايته، استناداً إلى تقييم القدرات.
    1. El Consejo de Administración detectará los problemas que surjan en el medio ambiente que tengan importancia ambiental general y las diferencias existentes en los regímenes ambientales sobre la base de la evaluación ambiental y de las contribuciones analíticas. UN 1- سيعين مجلس الإدارة المشاكل البيئية الناشئة التي لها أهمية دولية كبيرة والفجوات الحاصلة في النظم البيئية، بناءً على التقييم البيئي والمدخلات التحليلية.
    7. Seleccionar y dar prioridad a la región y subregión que deberá estudiarse en la etapa 2 sobre la base de la evaluación preliminar realizada en los pasos 4 y 5 supra. UN ٧- تحديد اﻷولويات واختيار المناطق الاقليمية ودون اﻹقليمية التي سيجري استقصاؤها في المرحلة ٢ استناداً إلى التقييم اﻷولي الذي جرى القيام به في الخطوتين ٤ و٥ أعلاه؛
    Las aduanas organizan su labor cotidiana y sus sistemas de tratamiento informático en las fronteras sobre la base de la evaluación de los riesgos proporcionada por las actividades de inteligencia. UN وتنظم الجمارك عملها اليومي ونظم المعالجة في حواسيبها عند الحدود استنادا إلى تقييم المخاطر المدعوم بالاستخبارات.
    El acceso a la atención médica que se haya determinado necesaria sobre la base de la evaluación de la necesidad de atención debe prestarse en el término de seis meses a partir de la evaluación. UN ويجب توفير الرعاية التي تبين آنفا أنها ضرورية على أساس تقييم الحاجة في غضون ستة أشهر من التقييم.
    Por tanto, muchos miembros llegaron a la conclusión de que, sobre la base de la evaluación detallada de los datos nacionales, deberían aplicarse los TCM para cada uno de esos países. UN ولذلك، استنتج العديد من الأعضاء أنه استنادا إلى التقييم التفصيلي لبيانات كل من هذه البلدان، ينبغي تطبيق سعر الصرف السوقي بالنسبة لكل منها.
    La Unión Europea estudiará las cuestiones del regreso de los refugiados, de las disposiciones que han de adoptarse para hacer frente al invierno y de la reconstrucción, en el marco de un plan de acción, sobre la base de la evaluación que efectúen los grupos de trabajo que se ocupan en Belgrado y en Ginebra de las cuestiones humanitarias. UN وسيقوم الاتحاد اﻷوروبي بمعالجة قضية عودة اللاجئين، والاستعداد لفصل الشتاء، والتعمير، ضمن إطار خطة عمل، على أساس التقييم الذي تجريه اﻷفرقة العاملة في بلغراد وجنيف للمسائل اﻹنسانية.
    En cualquier caso, Japón es de la opinión de que estas cuestiones deberían examinarse sobre la base de la evaluación científica del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica. UN وعلى أية حال، فإن موقف اليابان هو أن هذه القضايا ينبغي النظر فيها على أساس التقييم العلمي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي.
    A. base de la evaluación, incluidos cambios que afectan a los resultados UN ألف - أساس التقييم بما في ذلك التغيرات التي تؤثر في النتائج
    Sobre la base de la evaluación descrita y teniendo en cuenta la índole de las tareas que han de llevarse a cabo, recomiendo que la Fuerza Internacional esté estructurada de la siguiente manera: UN ٢٤ - وإننى، إذ أضع نصب عيني طبيعة المهام المزمع أداؤها، وعلى أساس التقييم الوارد أعلاه، أوصي بأن يتم تنظيم هيكل قوة عمل الشرطة الدولية كما يلي:
    b Sobre la base de la evaluación ordinaria al 31 de diciembre de 1993. UN )ب( على أساس التقييم الدوري في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Medida reglamentaria firme que restringe rigurosamente el uso de TBT sobre la base de la evaluación del riesgo que tuvo en cuenta las condiciones locales. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يقضي بفرض قيود شديدة على استخدام مركبات ثلاثي بوتيل القصدير استناداً إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية.
    Medida reglamentaria firme que restringe rigurosamente el uso de TBE sobre la base de la evaluación del riesgo que tuvo en cuenta las condiciones locales. UN الإجراء التنظيمي النهائي الذي يقضي بفرض قيود شديدة على استخدام مركبات ثلاثي بوتيل القصدير استناداً إلى تقييم المخاطر مع مراعاة الظروف المحلية.
    Medida reglamentaria firme para restringir rigurosamente el endosulfán sobre la base de la evaluación de los riesgos teniendo en cuenta la modalidad corriente de utilización en Tailandia y los efectos causados por la aplicación de la sustancia. UN الإجراء التنظيمي النهائي الرامي لتقييد الإندوسولفان بشدة استناداً إلى تقييم المخاطر، مع مراعاة النمط العادي للاستخدام في تايلند والآثار التي يسببها استعمال المادة.
    Sobre la base de la evaluación metodológica, el Plenario pide al grupo de expertos que prepare, para su presentación en agosto de 2015, una guía sobre la manera de utilizar las metodologías de análisis de las hipótesis y la elaboración de modelos al preparar evaluaciones regionales/subregionales, mundiales o temáticas bajo los auspicios de la Plataforma UN بناءً على التقييم المنهجي، يطلب الاجتماع العام من فريق الخبراء إعداد دليل عن كيفية استخدام منهجيات تحليل السيناريو والنمذجة عند إعداد التقييمات الإقليمية/دون الإقليمية أو العالمية أو المواضيعية تحت رعاية المنبر، لإصداره بحلول آب/أغسطس 2015
    El miembro de Jamaica también proporcionó una aclaración sobre el decursar de los acontecimientos que condujeron a la medida reglamentaria firme para confirmar la información proporcionada en el proyecto de documento de orientación para la adopción de decisiones, que fue que el registro había caducado en 1994 y, sobre la base de la evaluación, no se había renovado. UN وقدم العضو المعين من جامايكا أيضاً توضيحاً عن تتابع الأحداث التي أدت إلى الإجراء التنظيمي النهائي ليؤكد أن المعلومات المقدمة في وثيقة توجيه مشروع المقرر لم تجدد، وهي أن التسجيل قد انتهى في عام 1994 استناداً إلى التقييم.
    El Comité agradecería información sobre esas medidas y sobre sus resultados, sobre la base de la evaluación de mitad del periodo. UN وذكرت أن اللجنة ستكون ممتنة لأية معلومات عن هذه الإجراءات وعما تم التوصل إليه من نتائج استنادا إلى تقييم منتصف المدة.
    La base de la evaluación para decidir la detención preventiva del autor, según los tribunales, era su grave peligrosidad para la colectividad. UN وقد كان أساس تقييم الاحتجاز الوقائي لصاحب البلاغ، كما توصلت إليه المحكمة، هو خطره الجدي على المجتمع.
    Aumenta conforme a la edad, sobre la base de la evaluación actuarial al 31 de diciembre de 2009 de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas. UN معدل الوفيات قبل التقاعد: يزيد وفقا للعمر، استنادا إلى التقييم الاكتواري الذي أجراه الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Además, la División ayuda y asesora al Secretario Ejecutivo con respecto al establecimiento de directrices normativas y estratégicas coherentes en materia de planificación de programas y actividades operacionales de la CESPAP, así como la movilización, gestión y uso de los recursos del presupuesto ordinario y los recursos extrapresupuestarios sobre la base de la evaluación de las tendencias en materia de necesidades regionales y subregionales; UN وباﻹضافة الى ذلك، تساعد الشعبة اﻷمين التنفيذي وتقدم له المشورة فيما يتعلق بوضع سياسة متسقة ومبادئ توجيهية استراتيجية بشأن تخطيط البرامج واﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، فضلا عن تعبئة الموارد العادية والخارجة عن الميزانية وإدارتها واستخدامها، استنادا الى تقييمات الاحتياجات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الناشئة؛
    1. Decide, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, que se han cumplido los criterios de selección para el hexabromobifenilo, sobre la base de la evaluación que figura en el anexo de la presente decisión; UN 1 - تقرر، إنها راضية لأنه قد تم الوفاء بمعايير الفرز بشأن سداسي البروم ثنائي الفينيل وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، وذلك على النحو المبين في التقييم الوارد في مرفق هذا المقرر؛
    Como se indica en el cuadro del párrafo 32 supra, la base de la evaluación 5,5/9/5 arrojaba un superávit importante, más que un desequilibrio, con una tasa real de rendimiento del 4%. UN ويتضح من الجدول الوارد في الفقرة ٣٢ أعلاه، تحقق فائض كبير، بدلا من العجز، عند اﻷخذ بأساس التقييم ٥,٥/٩/٥ أي بمعدل حقيقي للعائد يبلغ ٤ في المائة.
    Durante una incursión aérea, la OTAN atacó el Instituto de Salud en Tigi, en agosto de 2011, sobre la base de la evaluación de inteligencia de que allí se almacenaban misiles y municiones para las fuerzas del Gobierno anterior. UN وخلال عملية قصف جوي، ضربت قوات حلف شمال الأطلسي معهد الصحة في تيجي، في آب/أغسطس 2011، بناءً على تقييم استخباراتي يفيد بأنه موقع لتخزين الصواريخ والذخيرة للقوات الحكومية السابقة.
    Sobre la base de la evaluación que hizo de la situación sobre el terreno, y teniendo en cuenta las opiniones y propuestas recibidas de diversos interlocutores, la misión de evaluación técnica llegó a la conclusión de que las tareas previstas para la ONUCI en las resoluciones 1880 (2009) y 1911 (2010) seguían siendo esenciales para el mandato básico de la Operación. UN 52 - وخلصت بعثة التقييم، بناء على تقييمها للوضع على أرض الواقع، وآخذة في الاعتبار الآراء والمقترحات الواردة من مختلف المحاورين، إلى أن المهام المحددة لعملية الأمم المتحدة في القرارين 1880 (2009) و 1911 (2010) لا تزال ضرورية بالنسبة لجوهر ولاية العملية.
    Sobre la base de la evaluación interna y las opiniones expresadas, el comité consultivo indicó que el UNIFEM está progresando de conformidad con su marco de resultados estratégicos y su matriz de eficacia organizativa. UN وبناء على تقييم داخلي ومعلومات تعقيبية، أشارت اللجنة الاستشارية إلى أن الصندوق يحرز تقدما بما يتماشى مع إطاره المعني بالنتائج الاستراتيجية ومصفوفته للفعالية التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد