ويكيبيديا

    "base legislativa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السند التشريعي
        
    • الأساس التشريعي
        
    • القاعدة التشريعية
        
    • الأسس التشريعية
        
    • سنده التشريعي
        
    • الإطار التشريعي
        
    • أساسها التشريعي
        
    • التمكيني
        
    • للسند التشريعي
        
    • سند تشريعي
        
    • لسند تشريعي
        
    • وللسند التشريعي
        
    • تمكيني
        
    • تشريعات تمكينية
        
    • قاعدة تشريعية
        
    11.31 La base legislativa para el subprograma dimana de las resoluciones 37/234, 41/213, 43/174 y 44/103 de la Asamblea General. UN ١١-١٣ السند التشريعي لهـــذا البرنامج الفرعي مستمد مــن قرارات الجمعية العامة ٧٣/٤٣٢ و١٤/٣١٢ و ٣٤/٤٧١ و ٤٤/٣٠١.
    Cabe preguntarse, por consiguiente, ¿cuál es la base legislativa de estos nuevos mandatos que se pretende asignar al Centro? UN ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز.
    La principal base legislativa del subprograma 1 reside en la Carta de las Naciones Unidas incluido su Artículo 99. UN ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه.
    La principal base legislativa del subprograma 1 reside en la Carta de las Naciones Unidas incluido su Artículo 99. UN ويتمثل السند التشريعي الرئيسي للبرنامج الفرعي ١ في ميثاق اﻷمم المتحدة بما في ذلك المادة ٩٩ منه.
    Se sigue procurando reforzar la base legislativa que reglamenta las relaciones entre las autoridades centrales y los indígenas del país. UN ويتواصل بذل الجهود لتعزيز الأساس التشريعي الذي ينظم العلاقات بين السلطات المركزية وبين الشعوب الأصلية في البلد.
    El programa se ha preparado respetando la base legislativa aplicable a esta esfera. UN تم إعداد هذا البرنامج في ظل احترام السند التشريعي المنطبق في هذا المجال.
    Base legislativa: resoluciones 1996/2, 1996/3, 1996/4, 1996/6, 1996/7 y decisión 1996/106 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: قرارات اللجنة الفرعية ٦٩٩١/٢، و٦٩٩١/٣، و٦٩٩١/٤، و٦٩٩١/٦، و٦٩٩١/٧، ومقررها ٦٩٩١/٦٠١.
    Base legislativa: resoluciones 1989/1, 1996/22, 1996/24, 1996/26, 1996/27 y 1996/39 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: قرارات اللجنة الفرعية ٩٨٩١/١ و٦٩٩١/٢٢ و٦٩٩١/٤٢ و٦٩٩١/٦٢ و٦٩٩١/٧٢ و٦٩٩١/٩٣.
    Base legislativa: resoluciones 1994/4, 1997/4 y 1997/5 y decisión 1996/120 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: قرارات اللجنة الفرعية ٤٩٩١/٤، و٧٩٩١/٤، و٧٩٩١/٥، ومقرراها ٦٩٩١/٠٢١ و٧٩٩١/٨١١.
    Base legislativa: resolución 1997/32 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: قرار اللجنة الفرعية ٧٩٩١/٢٣.
    Base legislativa: decisión 1998/110 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: مقرر اللجنة الفرعية ٨٩٩١/٠١١.
    Base legislativa: resolución 1999/24 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: قرار اللجنة الفرعية 1999/24.
    Base legislativa: resolución 1994/24 de la Subcomisión. UN السند التشريعي: قرار اللجنة الفرعية 1994/24.
    Base legislativa: resoluciones de la Subcomisión 1998/8, 1999/8, 1998/9, 2000/7, 2000/8 y 2000/9. UN السند التشريعي: قـرارات اللجنـة الفرعية 1998/8، و1999/8، و1999/9، و2000/7، و2000/8، و2000/9.
    La base legislativa del programa se encuentra en los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN يستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Con respecto a las operaciones de mantenimiento de la paz, la base legislativa se encuentra en las decisiones y resoluciones del Consejo de Seguridad relacionadas con las distintas operaciones. UN وفيما يتعلق بعمليات حفظ السلام يستمد السند التشريعي من قرارات مجلس الأمن ومقرراته المتصلة بعمليات بعينها.
    La base legislativa del programa se encuentra en los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    La base legislativa del programa se encuentra en los principios y propósitos de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويستمد السند التشريعي للبرنامج من مبادئ ومقاصد ميثاق الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, actualmente se está trabajando en el perfeccionamiento de la base legislativa del país. UN ولذا، يضطلع حاليا بالعمل من أجل تحسين الأساس التشريعي للبلد.
    Esta Ley proporciona la base legislativa interna con la que se relacionan esos instrumentos. UN ويوفر هذا القانون القاعدة التشريعية الوطنية التي تطبق من خلالها هذه الصكوك.
    El Comité pidió a los Estados partes que, en los informes que le presentaran, incluyeran información detallada sobre la base legislativa y el mandato y las principales actividades pertinentes de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وطلبت اللجنة من الدول الأطراف أن تدرج في تقاريرها المقدمة إلى اللجنة معلومات مفصلة عن الأسس التشريعية والولاية والأنشطة الرئيسية ذات الصلة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    La base legislativa y el mandato del programa se derivan de la resolución 46/182 de la Asamblea General, en la que esta reafirmó los principios rectores de la asistencia humanitaria. UN ويستمد البرنامج سنده التشريعي وولايته من قــــرار الجمعية العامة 46/182، الذي أعادت فيه الجمعية تأكيد المبادئ التوجيهية المتعلقة بتقديم المساعدة الإنسانية.
    La base legislativa para la formulación y aplicación de políticas y prácticas de ordenación ambiental interna, como la estrategia para la neutralidad climática en las Naciones Unidas, y la medida en que las actuales iniciativas ecológicas se fundan en claros mandatos intergubernamentales; UN :: الإطار التشريعي لوضع وتنفيذ سياسات وممارسات داخلية لإدارة البيئة، من قبيل استراتيجية الأمم المتحدة للحياد المناخي، ومدى استناد مبادرات التخضير الحالية إلى ولايات حكومية دولية واضحة؛
    ii) Elementos de programa cuya base legislativa haya sido reemplazada por nuevos mandatos; UN ' ٢ ' العــناصر البرنامجيــة التي ألغي أساسها التشريعي بولايات جديدة؛
    El componente ha participado en la redacción de la base legislativa de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وشاركت هذه الوحدة في صياغة التشريع التمكيني الخاص بلجنة الحقيقة والمصالحة.
    La parte C se refiere a los informes anuales confiados a relatores especiales de conformidad con la base legislativa vigente. UN ويشير الجزء " جيم " إلى التقارير السنوية المعهود بها إلى مقررين خاصين وفقاً للسند التشريعي القائم.
    Además, desea señalar que no existe base legislativa para celebrar reuniones de grupos de expertos en 1997 y 1998. UN وأعربت عن رغبتها، علاوة على ذلك، في اﻹشارة إلى عدم وجود سند تشريعي لعقد اجتماعات أفرقة الخبراء في عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    La parte B contiene una lista de los ocho estudios e informes en curso encargados a relatores especiales de conformidad con la base legislativa existente. UN ويحوي القسم باء قائمة بثماني دراسات وتقارير جارية عهد بها إلى مقررين خاصين وفقاً لسند تشريعي قائم.
    Además, en nuestra opinión, las transacciones del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente de las que hemos tenido conocimiento o que hemos comprobado como parte de nuestra auditoría están en un todo de acuerdo con el Reglamento Financiero y la base legislativa pertinente. UN ونرى أيضا أن ما اطلعنا عليه من المعاملات التي قام بها صندوق الأمم المتحدة للبيئة أو التي قمنا بتدقيقها كجزء من مراجعتنا للحسابات كانت مطابقة، من جميع الوجوه الهامة، للنظام المالي وللسند التشريعي.
    2. Sírvanse facilitar información sobre la existencia de una base legislativa que permita llevar a efecto el dictamen emitido por el Comité a tenor del artículo 5 del Protocolo Facultativo. UN 2- يرجى تقديم معلومات عن وجود قانون تمكيني فيما يتعلق بإنفاذ آراء اللجنة بمقتضى المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Aunque la MINUSTAH sigue apoyando la labor de la Oficina, es imprescindible fortalecerla con la aprobación de una base legislativa en el Parlamento y con una financiación adecuada. UN ومع أن البعثة تواصل دعم عمل المكتب، فمن الأهمية تعزيز هذا العمل عبر اعتماد البرلمان تشريعات تمكينية مع تزويده بالتمويل الكافي.
    En el marco de una política de reforma estructural, se ha establecido una base legislativa para la economía de mercado y se han registrado diversas reformas en materia de propiedad. UN وفي إطار سياسة اﻹصلاح الهيكلي، نشأت قاعدة تشريعية لاقتصاد السوق وأشكال متنوعة من الملكية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد