Solo en la cárcel de su base naval de Guantánamo más de 160 prisioneros se someten a torturas de todo tipo. | UN | في سجن القاعدة البحرية الأمريكية القائم في غوانتانامو وحده، يتعرض أكثر من 160 سجينا لكل أنواع التعذيب والآلام. |
La oposición a la insta-lación del transmisor se basa en el resentimiento contra la base naval de los Estados Unidos, que ocupa ya dos terceras partes de la isla. | UN | ومعارضة المرسل تقوم على الاستياء من وجود القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة التي تغطي فعلا ثلثي الجزيرة. |
La primera fase del proyecto consistió en reacondicionar tres edificios de la antigua base naval para habilitarlos como locales de aulas y administrativos. | UN | وتنطوي المرحلة الأولى من المشروع على ترميم ثلاثة أبنية في القاعدة البحرية القديمة وتحويلها إلى مرافق تعليمية وإدارية. |
Cuestión de los detenidos en la zona de la base naval de los Estados Unidos de América en Guantánamo | UN | مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو |
Los turcos tienen una base naval en Trebizonda, a 32 km de la costa. | Open Subtitles | الأتراك لديهم قاعدة بحرية في طرابزون، على بعد 20 ميل من الساحل. |
Cuestión de los detenidos en la zona de la base naval de los Estados Unidos de América en Guantánamo: proyecto de resolución | UN | مسألة المحتجزين في منطقة القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة الأمريكية في غوانتانامو: مشروع قرار |
Posteriormente, el Sr. Al-Marri fue trasladado a la prisión militar de la base naval de Charleston, en Carolina del Sur. | UN | ونقل السيد المري بعد ذلك إلى السجن العسكري في القاعدة البحرية الموحدة في مدينة تشارلستون بولاية كارولينا الجنوبية. |
Los agentes de policía que habían observado la detención de Armando Humberto del Bosque Villarreal dijeron que había sido capturado por oficiales de la Marina, quienes lo habían llevado a la base naval de las afueras de la población. | UN | وقال ضباط الشرطة الذين شهدوا توقيف أرمندو أن ضباطاً في البحرية اختطفوه وأخذوه إلى القاعدة البحرية خارج المدينة. |
El mismo día los familiares de las víctimas se presentaron en la base naval, donde les dijeron que allí no había civiles detenidos. | UN | وفي نفس اليوم، ذهبت أسرة الضحية إلى القاعدة البحرية حيث أُخبرت بعدم وجود مدنيين محتجزين هناك. |
Muchas hasta el año 45, por la base naval. | Open Subtitles | حتى عام 1945 كان هناك المئات منهم بسبب وجود القاعدة البحرية |
Lo robamos de una base naval en la que trabajábamos. | Open Subtitles | حصلنا عليها من تلك القاعدة البحرية التي كنا نعمل فيها |
- Shibh y otros once terroristas en custodia de la CIA fueron trasladados a la base naval de EE UU en la Bahía de Guantánamo. | Open Subtitles | و11 إرهابي آخرون مسجلين في وكالة المخابرات المركزية تم نقلهم إلى القاعدة البحرية الأمريكية في خليج جوانتانامو |
y destinado en la base naval de San Nicolas. | Open Subtitles | وأمضى بعض الوقت في سان نيكولا في القاعدة البحرية |
Tom, que ha estado hablando con usted sobre esta base naval expedicionaria cerca de Norfolk. | Open Subtitles | توم، أنا أتحدث إليكم حول هذه القاعدة البحرية التدخل السريع قرب نورفولك. |
- Dentro de la base naval... hay un centro de entrenamiento de delfines. | Open Subtitles | في تلك القاعدة البحرية تقع منشاة تدريب الدلافين |
Cuando obtengas un pasaporte noruego, buscarás trabajo en la base naval. | Open Subtitles | وعندما تحصلين على جواز سفر نرويجي، تقدمي إلى وظيفة في القاعدة البحرية |
Sus huellas se encontraron en la escena de una explosión en la base naval de San Diego en 1973. | Open Subtitles | بصماته عثر عليها في مسرح الأحداث تفجيرات القاعدة البحرية بسان دييغو سنة 1973 |
En la secundaria, cada fin de semana mis amigas y yo íbamos cerca de la base naval. | Open Subtitles | سابقًا في الثانوية كل نهاية أسبوع نذهب أنا وصديقاتي الى مكان قريب من القاعدة البحرية |
Se recordará que ya se está llevando a cabo la construcción de una base naval entre Zyyi y Moni, en Chipre meridional. | UN | وجدير بالذكر أنه يجري بالفعل بناء قاعدة بحرية بين زيي وموني في جنوب قبرص. |
Hoy hacen una fiesta en la base naval. | Open Subtitles | هناك حفلة راقصة فى قاعدة البحرية الليلة |
Sin embargo, Cuba reitera su denuncia de que en el territorio cubano de Guantánamo se encuentra ubicada, en contra de la voluntad del pueblo y el Gobierno cubanos, una base naval de los Estados Unidos, en cuya porción de territorio el Estado cubano no ejerce la jurisdicción que le corresponde. | UN | بيد أن كوبا تندد مرة أخرى بوجود قاعدة بحرية للولايات المتحدة أُنشئت في منطقة غوانتانامو الكوبية رغما عن الحكومة الكوبية وشعبها، ولا تمارس الدولة الكوبية ما يحق لها من ولاية على الجزء الواقعة فيه القاعدة المذكورة. |
Hay aproximadamente 525 contenedores llenos de asbesto en la cantera de Bailey’s Bay y en la antigua base naval de los Estados Unidos en el sector sur, en St. David, que son supervisados constantemente por funcionarios del Ministerio de Asuntos Ambientales. | UN | وكان مسؤولو وزارة البيئة قد راقبوا بشكل متصل نحو ٥٢٥ حاوية مليئة باﻹسبستوس في محجر خليج بيلى وقاعدة الولايات المتحدة البحرية السابقة في ساوث سايد، سانت ديفيد. |
En la actualidad, nuestro país utiliza minas en el perímetro que bordea la parte del territorio cubano que se encuentra ocupada de manera ilegal por la base naval de Estados Unidos en Guantánamo, en la zona oriental de Cuba. | UN | فبلدنا تستعمل اﻷلغام اﻷرضية في المنطقة التي تطوق حدود اﻷراضــي الكوبيــة التــي تحتلهــا الولايات المتحدة احتلالها غير شرعي لقاعدتها البحرية في غوانتانامو في المقاطعة الشرقية لكوبا. |
Las escasas tierras compradas por la Armada de los Estados Unidos para su base naval fueron devueltas al gobierno territorial al partir la Armada en 1950. | UN | وحتى اﻷراضي الصغيرة التي اشترتها البحرية اﻷمريكية ﻹقامة قاعدتها البحرية أعيدت الى حكومة اﻹقليم عندما غادر اﻷسطول في عام ١٩٥٠. |