El nivel de las dietas es determinado por la Comisión de Administración Pública Internacional y se paga hasta un máximo de un tercio del sueldo base neto anual. | UN | وتحدد لجنة الخدمة المدنية الدولية مستوى بدل الإقامة وأقصى ما يدفع فيه هو ثلث المرتب الأساسي الصافي السنوي. |
Para menos de cinco años de servicio continuo, una suma fija prorrateada sobre la base del límite máximo de 18 semanas de salario base neto anual. | UN | وبالنسبة لمن أتموا أقل من خمس سنوات متصلة من الخدمة، يطبق مبلغ إجمالي مقسم تناسبيا على أساس الحد الأقصى البالغ 18 أسبوعا من المرتب الأساسي الصافي السنوي. |
Para menos de cinco años de servicio continuo, una suma fija prorrateada sobre la base del límite máximo de 18 semanas de sueldo base neto anual. Jubilación | UN | وبالنسبة لمن أتموا أقل من خمس سنوات متصلة من الخدمة، يطبق مبلغ إجمالي مقسم تناسبيا على أساس الحد الأقصى البالغ 18 أسبوعا من المرتب الأساسي الصافي السنوي. |
Los Estados Miembros quizá deseen introducir un mecanismo similar al relativo a los sueldos del personal del cuadro orgánico y categorías superiores, a saber, un sueldo base neto con un ajuste por lugar de destino equivalente al 1% del sueldo base neto en cada categoría y escalón de la escala de sueldos. | UN | وقد ترغب الدول الأعضاء في استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة فيما يتصل بمرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي نسبة 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات. |
i) El nivel de la prestación de jubilación deberá ajustarse en ocasión de los aumentos del sueldo base neto anual de los magistrados de los Tribunales; | UN | (ط) أن يعدَّل مستوى المعاش التقاعدي في حالة حدوث زيادات في المرتبات الأساسية الصافية السنوية لقضاة المحكمتين؛ |
Se propuso en consecuencia introducir un mecanismo similar al aplicable a los sueldos de los funcionarios del cuadro orgánico y categorías superiores, a saber, un sueldo base neto con un ajuste por lugar de destino equivalente al 1% del sueldo base neto en cada categoría y escalón de la escala de sueldos. | UN | ومن ثَم اقتُرحَ استحداث آلية شبيهة بتلك المستخدمة في مرتبات الموظفين من الفئة الفنية وما فوقها، أي تحديد مرتب أساسي صاف مع تسوية مقر العمل المقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي لكل رتبة وكل درجة من رتب ودرجات جدول المرتبات. |
Siguiendo la misma lógica establecida por el Secretario General en el párrafo 82 de su informe A/61/554, el punto de partida para establecer el sueldo base neto de los magistrados sería de 170.080 dólares por año. | UN | 76 - واتباعاً للمنطق ذاته الذي أرساه الأمين العام في الفقرة 82 من A/61/554، تكون نقطة الانطلاق التي يتحدد بموجبها المرتب الأساسي الصافي للقضاة هي 080 170 دولاراً سنوياً. |
h) El nivel de la prestación de jubilación deberá ajustarse en ocasión de los aumentos del sueldo base neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia; | UN | (ح) أن يعدّل مستوى المعاش التقاعدي في حالة أن تطرأ زيادات على المرتب الأساسي الصافي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية؛ |
Los menores recursos necesarios en el grupo II, Personal civil, obedecieron principalmente a la reducción del ajuste por lugar de destino aplicado al sueldo base neto del personal internacional. | UN | 25 - ويعزى انخفاض الاحتياجات من الموارد في المجموعة الثانية، الأفراد المدنيون، بصفة أساسية إلى انخفاض تسوية مقر العمل المطبقة على المرتب الأساسي الصافي للموظفين الدوليين. |
Si este sistema no se aprobara, una alternativa a la fijación de los emolumentos de los magistrados en euros sería, en el contexto del sistema de ajuste por lugar de destino, aumentar el monto del sueldo base neto anual de manera de garantizar que se mantuviera el monto actual de la remuneración para los miembros de la Corte. | UN | 72 - وفي حالة عدم الموافقة على ذلك النظام، فإن البديل عن تحديد أجور القضاة باليورو سيكون، في إطار نظام تسوية مقر العمل، زيادة قيمة المرتب الأساسي الصافي السنوي بطريقة تكفل، المحافظة على القيمة الحالية لأجور أعضاء المحكمة. |
La Comisión Consultiva recuerda la decisión anterior de la Asamblea General de que los sueldos de los magistrados consten de un sueldo base anual con un ajuste por lugar de destino por punto del índice equivalente al 1% del sueldo base neto al que se aplicaría el correspondiente multiplicador del ajuste por lugar de destino (resolución 61/262, párr. 6). | UN | 17 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى القرار السابق للجمعية العامة الذي ينص على أن مرتبات القضاة يجب أن تشمل مرتبا أساسيا صافيا ومبلغ لتسوية مقر العمل يحسب على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي الذي سيطبق عليه مضاعف تسوية المقر (الفقرة 6، القرار 61/262). |
17. La Comisión Consultiva recuerda la decisión anterior de la Asamblea General de que los sueldos de los magistrados consten de un sueldo base anual con un ajuste por lugar de destino por punto del índice equivalente al 1% del sueldo base neto al que se aplicaría el correspondiente multiplicador del ajuste por lugar de destino (resolución 61/262, párr. 6). | UN | 17 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى القرار السابق للجمعية العامة الذي ينص على أن مرتبات القضاة يجب أن تشمل مرتبا أساسيا صافيا ومبلغ لتسوية مقر العمل يحسب على أساس أن النقطة القياسية تساوي 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي الذي سيطبق عليه مضاعف تسوية المقر (الفقرة 6، القرار 61/262). |
Para el seguro médico después de la separación del servicio se aplicará una deducción mensual del 3% al sueldo de base neto de todos los funcionarios del Cuadro Orgánico y de los funcionarios pertinentes del Cuadro de Servicios Generales, con efecto a partir del 1º de enero de 2012. | UN | وفيما يخص التأمين الصحي بعد الخدمة، يُفرض رسم شهري بنسبة 3 في المائة على المرتب الأساسي الصافي لجميع موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة ذوي الصلة، اعتباراً من الأول من كانون الثاني/ يناير 2012. |
El Comité decidió que, a fin de comenzar a crear una reserva para financiar las obligaciones en materia de seguro médico después de la separación del servicio, se aplicará una deducción mensual del 3% al sueldo de base neto de todos los funcionarios del Cuadro Orgánico y de los funcionarios pertinentes del Cuadro de Servicios Generales, con efecto a partir del 1º de enero de 2012. | UN | وقررت اللجنة أن الأمر يحتاج، قصد البدء في إقامة احتياطي لتمويل التزامات التأمين الصحي بعد الخدمة، إلى فرض رسم شهري قدره 3 في المائة على المرتب السنوي الأساسي الصافي لجميع موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة ذوي الصلة، اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2012. |
e) Un miembro de la Corte Internacional de Justicia que sea reelegido deberá recibir una trescentésima (1/300) parte de su prestación de jubilación por cada mes adicional de servicio, hasta una pensión máxima igual a tres cuartas partes del sueldo base neto anual (excluido el ajuste por lugar de destino); | UN | (هـ) أن يتقاضى عضو محكمة العدل الدولية الذي يعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من استحقاقه أو استحقاقها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، وبحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛ |
f) Un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que sea o haya de ser reelegido deberá recibir una trescentésima (1/300) parte de su prestación de jubilación por cada mes adicional de servicio, hasta una pensión máxima igual a tres cuartas partes del sueldo base neto anual (excluido el ajuste por lugar de destino); | UN | (و) أن يتقاضى أي من قضاة المحكمتين الذي أعيد أو سيعاد انتخابه جزء واحدا من ثلاثمائة جزء من معاشه أو معاشها التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة، بحد أقصى للمعاش يعادل ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي (بخلاف تسوية مقر العمل)؛ |
f) Un magistrado del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia o del Tribunal Penal Internacional para Rwanda que sea o haya de ser reelegido deberá recibir una trescentésima (1/300) parte de su prestación de jubilación por cada mes adicional de servicio, hasta una pensión máxima igual a tres cuartas partes del sueldo base neto anual (excluido el ajuste por lugar de destino); | UN | (و) أن يتقاضى قاضي المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أو المحكمة الجنائية الدولية لرواندا الذي أعيد أو سيعاد انتخابه، جزءا من ثلاثمائة جزء من استحقاقه التقاعدي عن كل شهر خدمة إضافي، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ثلاثة أرباع المرتب الأساسي الصافي السنوي (بدون تسوية مقر العمل)؛ |
b) Se inserta un nuevo apartado b), que dice lo siguiente: " Si el miembro hubiera desempeñado el cargo durante más de nueve años, recibirá una centésima parte de su prestación de jubilación por cada mes adicional de servicio, hasta una pensión máxima igual a dos terceras partes del sueldo base neto anual (excluido el ajuste por lugar de destino) " ; | UN | (ب) تدرج فقرة فرعية جديدة (ب) نصها كالتالي: " إذا خدم العضو لأكثر من تسع سنوات، فإنه يتقاضى ما يساوي جزء واحد من ثلاثمائة جزء من معاشه التقاعدي عن كل شهر إضافي يمضيه في الخدمة بعد تسع سنوات، على ألا يتجاوز المعاش التقاعدي ما يعادل ثلثي المرتب الأساسي الصافي السنوي (باستثناء تسوية مقر العمل) " ؛ |
c De conformidad con la resolución 61/262 de la Asamblea General, a partir del 1 de enero de 2007, el sueldo de los miembros de la Corte Internacional de Justicia consta de un sueldo base anual neto con un ajuste por lugar de destino equivalente al 1% del sueldo base neto al que se aplica el correspondiente multiplicador por lugar de destino que corresponde a los Países Bajos. | UN | (ج) وفقا لقرار الجمعية العامة 61/262، واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2007، يشمل مرتب أعضاء محكمة العدل الدولية مرتبا أساسيا سنويا مع تسوية مقر عمل مقابلة له محسوبة على أساس أن النقطة القياسية تساوي نسبة 1 في المائة من المرتب الأساسي الصافي الذي يطبق عليه مضاعف تسوية المقر في هولندا. |
i) Las pensiones en curso de pago también deberán ajustarse en ocasión de los aumentos del sueldo base neto anual de los miembros de la Corte Internacional de Justicia. | UN | (ط) أن يعدل مستوى المعاش التقاعدي في حالة الزيادات في المرتبات الأساسية الصافية السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية. المحاكـــــم |
i) El nivel de la prestación de jubilación deberá ajustarse en ocasión de los aumentos del sueldo base neto anual de los magistrados de los Tribunales; | UN | (ط) أن يعدَّل مستوى المعاش التقاعدي في حالة حدوث زيادات في المرتبات الأساسية الصافية السنوية لأعضاء محكمة العدل الدولية؛ |