Que la secretaría del Convenio de Basilea facilite dicha participación plena y sostenible; | UN | ▄ تقوم أمانة اتفاقية بازل بتيسير مثل هذه المشاركة الكاملة والمستدامة؛ |
Las características básicas del Protocolo Basilea de 1999 son análogas a las de los demás convenios sobre responsabilidad. | UN | والسمات الأساسية لبروتوكول بازل لعام 1999 تشابه تلك التي تتسم بها الاتفاقيات الأخرى المتعلقة بالمسؤولية. |
El FMAM no cuenta con un servicio de financiación consagrado al Convenio de Basilea. | UN | ولا توجد لدى اتفاقية بازل نافذة التمويل المخصصة لدى مرفق البيئة العالمية. |
Centro regional de coordinación del Convenio de Basilea para África, Ibadan (Nigeria) | UN | مركز التنسيق الإقليمي لأفريقيا التابع لاتفاقية بازل في إبدان، نيجيريا |
Factores que afectan los desembolsos proyectados del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea en 2005; | UN | `5` العوامل المؤثرة على المصروفات المتوقعة من الصندوق الإستئماني لاتفاقية بازل في 2005؛ |
Como se indica anteriormente, el requisito de consentimiento fundamentado previo es un elemento fundamental del sistema de control del Convenio de Basilea. | UN | وكما سبق ذكره فإن الموافقة المسبقة عن علم تعتبر عنصراً أساسياً في نظام المراقبة المنصوص عليه في اتفاقية بازل. |
El artículo 5 del Protocolo de Basilea y el artículo 5 del Protocolo de Kiev contienen disposiciones concretas en ese sentido. | UN | وثمة أحكام محددة بهذا المعنى ترد مثلاً في المادة 5 من بروتوكول بازل والمادة 5 من بروتوكول كييف. |
La aplicación eficaz del Convenio de Basilea puede contribuir a hacer realidad muchos elementos del programa de desarrollo. | UN | ويمكن أن يساهم التنفيذ الفعال لاتفاقية بازل في الوفاء بكثير من عناصر جدول الأعمال البيئي. |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización; | UN | `10` بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض؛ |
Protocolo de Basilea sobre responsabilidad e indemnización; | UN | `10` بروتوكول بازل بشأن المسؤولية والتعويض؛ |
También se seguirá cooperando con los centros regionales del Convenio de Basilea. | UN | وسوف يتواصل كذلك التعاون مع المراكز الإقليمية التابعة لاتفاقية بازل. |
Ello incluye el tráfico ilícito conforme a la definición del Convenio de Basilea. | UN | وتشمل تلك الحوادث الاتجار غير المشروع وفق ما حدّدته اتفاقية بازل. |
Grupo de Trabajo de composición abierta del Convenio de Basilea sobre los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos y su eliminación | UN | الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود |
El Grupo de Trabajo adoptó el proyecto de decisión del Plan Estratégico para la aplicaron del convenio de Basilea. | UN | واعتمد الفريق العامل مشروع المقرر بشأن التطورات والعراقيل في مجال تنفيذ الخطرة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل. |
Recordando el Plan Estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010, | UN | إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010، |
Foro de ONG del Convenio de Basilea | UN | منتدى المنظمات غير الحكومية لاتفاقية بازل |
Actualmente se están preparando documentos de orientación sobre todas las características peligrosas que figuran en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | ويجري في الوقت الحاضر في إطار اتفاقية بازل إعداد أوراق توجيه بشأن كل خاصية خطرة مدرجة في المرفق الثالث. |
Observando también la importancia de los controles de los movimientos transfronterizos del Convenio de Basilea para el logro de la protección ambiental, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أهمية ما تنص عليه اتفاقية بازل من ضوابط بشأن النقل عبر الحدود في تحقيق الحماية البيئية، |
En los últimos bienios, parte del presupuesto se había sufragado con cargo a la reserva del Fondo Fiduciario del Convenio de Basilea. | UN | وأشارت إلى أن جزءاً من الميزانية في فترات السنتين الأخيرة كان يغطى بالسَّحب من احتياطي الصندوق الائتماني لاتفاقية بازل. |
Centro regional del Convenio de Basilea para países francófonos de África, Dakar (Senegal) | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل الخاص بالبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية، داكار، السنغال |
Además, el Instituto de Medicina Social y Preventiva de la Universidad de Basilea está elaborando una estadística nacional sobre la interrupción del embarazo. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل حاليا معهد الطب الاجتماعي والوقائي في جامعة بال على وضع إحصاء عن الإجهاض على المستوى الوطني. |
Esto será necesario también para apoyar el plan de trabajo propuesto sobre las sinergias con los convenios de Estocolmo y Basilea. | UN | ويعتبر هذا الأمر أيضاً شرطاً لدعم خطة العمل المقترحة بشأن التآزر مع اتفاقيتي استكهولم وبازل. |
También hará falta apoyo para la aplicación coordinada de los convenios de Basilea y Estocolmo. | UN | وسوف يحتاج كذلك إلى دعم التنفيذ المنسق من جانب الأطراف في اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم. |