Modalidad de asociación del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de desechos eléctricos y electrónicos para la región de Asia y el Pacífico | UN | شراكة اتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية لإقليم آسيا والمحيط الهادئ |
ii) Desarrollar ulteriormente y aplicar las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio. | UN | ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق. |
En particular, se refirió a las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio, cuya versión preliminar definitiva sería examinada por la Conferencia de las Partes en su décima reunión. | UN | وأشار على وجه الخصوص إلى المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق، وهي المبادئ التي سيدرس الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف مشروعها النهائي. |
La participación del público es un principio fundamental reflejado en la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. | UN | تعتبر المشاركة الجماهيرية مبدأ أساسيا في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا والكثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al pentaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وسيجري في المستقبل القريب، تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم عام 2009. |
Se estaba llevando a cabo un trabajo analítico sobre la gestión de los desechos de mercurio, paralelamente a actividades prácticas de demostración para poner a prueba las directrices del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de desechos de mercurio. | UN | وقال إنه يجري عمل تحليلي بشأن إدارة نفايات الزئبق بالإضافة إلى أنشطة استعراض عملية لاختبار المبادئ التوجيهية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق. |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al octaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى التي أُدرجت في اتفاقية استكهولم في عام 2009. |
ii) Desarrollar ulteriormente y aplicar las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio y prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en la aplicación de esas directrices. | UN | ' 2` تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق، ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية. |
ii) Desarrollar ulteriormente y aplicar las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio y prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición en la aplicación de esas directrices. | UN | ' 2` ومواصلة تطوير وتنفيذ المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات المحتوية على الزئبق، ومساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقال في تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية. |
Si bien tal vez algunas consideraron que el Plan estaba dirigido a los países en desarrollo y los países con economías en transición, tal vez otras estimaron que varios de los campos de la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y el Plan guardaban relación con todos los países, incluidos los países desarrollados. | UN | فقد يكون البعض رأى أنّ الخطة تستهدف البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأنّ البعض الآخر شعر بأنّ مجالات إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً والخطة تهمّ جميع البلدان، بما في ذلك البلدان المتقدّمة. |
63. La participación del público es un principio fundamental reflejado en la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. | UN | 63 - تعتبر المشاركة الشعبية مبدأً رئيسياً في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً وفي كثير من الاتفاقات الدولية الأخرى. |
58. La participación del público es un principio básico de la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y muchos otros acuerdos internacionales. La participación del público de la que se trata en la sección K del capítulo IV, puede contemplarse en la legislación y las políticas. | UN | 7- مطالب خاصة بالإعلام وتثقيف وتوعية الجمهور تعتبر المشاركة الشعبية مبدءاً رئيسياً في إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً وفي كثير من الاتفاقات الدولية الأخرى والمشاركة العامة على النحو المشار إليها في الجزء الرابع - كاف، قد يتم تناولها في التشريعات أو السياسات. |
Recordando también la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y la Declaración de Nairobi sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos electrónicos y eléctricos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً() وإلى إعلان نيروبي بشأن الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الكهربائية والإلكترونية،() |
El Comité tendrá ante sí una nota de la Secretaría relativa a las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes (UNEP/POPS/POPRC.6/3). | UN | وستعرض على اللجنة مذكرة من الأمانة عن المبادئ التوجيهية التقنية التي أصدرتها اتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة (UNEP/POPS/POPRC.6/3). |
Recordando el plan estratégico para la aplicación del Convenio de Basilea hasta 2010 y la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional y reafirmando los objetivos establecidos en ella, | UN | إذ يشير إلى الخطة الاستراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل لعام 2010() وإعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً()، وإذ يعيد تأكيد الأهداف الواردة فيهما، |
Preparación de orientación sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales para la aplicación de partes importante de las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio, dirigida por el Gobierno del Japón; | UN | (أ) تطوير توجيهات بشأن أفضل التكنولوجيات المتوافرة لأفضل الممارسات المتاحة وذلك لتنفيذ الأجزاء المهمة من المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الزئبق تحت الإشراف الرائد لحكومة اليابان؛ |
Capacitación en la utilización de las directrices sobre mejores técnicas disponibles y mejores prácticas ambientales en relación con el artículo 5 y el anexo C del Convenio, del Instrumental normalizado para la identificación y cuantificación de liberaciones de dioxinas y furanos y las directrices elaboradas en el marco del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de desechos de contaminantes orgánicos persistentes; | UN | (أ) التدريب على استخدام المبادئ التوجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة، وأفضل الممارسات المتوافرة ذات الصلة بالمادة 5 والمرفق جيم من الاتفاقية، ومجموعة الأدوات الموحدة لتحديد إطلاقات الديوكسين والفوران وتقديرها كمياً، والمبادئ التوجيهية التي وضعت في إطار اتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة؛ |
Recordando también la Declaración de Rabat, de 1999, sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos y otros desechos, en África y la Declaración de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los desechos peligrosos y otros desechos formulada en la quinta Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, en 2000; | UN | وإذ تشير بالذكر أيضا إلى إعلان الرباط بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات في أفريقيا في عام 1999، وإلى إعلان بازل بشأن الإدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة وغيرها من النفايات الصادر في المؤتمر الخامس للأطراف في اتفاقية بازل عام 2000؛ |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al pentaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وسيجري في المستقبل القريب، تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى الجديدة التي أدرجت في اتفاقية استكهولم عام 2009. |