Mi madre iba a hacer otra gran maniobra en la batalla de la lámpara. | Open Subtitles | كانت أمي على وشك القيام بمناورة أخرى ذكية، في معركة المصباح الأسطورية |
Estamos de vuelta con La batalla de los Sexos donde las mujeres tienen 50 puntos. | Open Subtitles | مرحبا مجددا في معركة النجوم بين الجنسين أين حصل فريق الإناث على 50 |
La batalla de Berlín terminó con casi 20.000 de nuestros mejores oficiales. | Open Subtitles | قتل فى معركة برلين حوالى عشرين ألف من خيرة ضبّاطنا |
El 1 de octubre del 331 AC, la mayor batalla de la antigüedad se libró aquí, cerca de la aldea de Gaugamela. | Open Subtitles | وقد خاضت 1 تشرين الأول، 331 قبل الميلاد، وأعظم معركة من العصور القديمة هنا، بالقرب من قرية صغيرة جوجاميلا. |
lt tomaron una batalla de cuatro días con pérdidas considerables y muchas muertes de civiles antes de la resistencia se derrumbó. | Open Subtitles | لقد أستلزم الأمر معارك دارت لأربعة أيام وخسائر كبيرة فى المعدات وبين المدنيين قبل أن تنهار مقاومة المدافعين |
Cuando entraron en la sala del trono de decirme hubiéramos ganado la batalla de Blackwater - ¿te acuerdas? | Open Subtitles | عندما دخلت إلى غرفة العرش لتخبرني أننا ربحنا معركة المياه السوداء .. هل تذكر ذلك؟ |
¿Eso es por lo que no puedes ayudarme con la mayor batalla de mi vida? | Open Subtitles | لهذ السبب لا أستطيع الحصول على مساعدتك في أكبر معركة في حياتي ؟ |
Estamos lejos de una batalla de la conducción ¡Estos bastardos de nuestras costas! | Open Subtitles | إنَّنا على بُعد معركة واحدة من طردِ هؤلاء الأوغاد من سواحلنا |
Este es un día de celebración especial para los seguidores de la secta Ansar en que conmemoran la batalla de la isla Aba. | UN | وهو مناسبة خاصة يقوم فيها اﻷنصار بإحياء ذكرى معركة الجزيرة أبا. |
A raíz de ello tuvo lugar una encarnizada batalla de media hora con los guardias del PMA, quienes rechazaron el ataque sin que hubiera pérdida de vidas ni lesionados. | UN | وأدى ذلك الى معركة ضارية استمرت نصف ساعة مع حراس برنامج اﻷغذية العالمي الذين صدوا الهجوم دون خسائر في اﻷرواح أو إصابات. |
Algunas de esas minas terrestres se remontan a la famosa batalla de El-Alamein durante la segunda guerra mundial. | UN | إن بعض هذه اﻷلغام البرية يرجع إلى معركة العلمين الشهيرة خلال الحرب العالمية الثانية. |
Sin duda, la humanidad entera, en solidaridad, puede ganar la batalla de la paz y la prosperidad. | UN | ومما لا شك فيه أن الجنس البشري ككل، بروح التضامن، يمكنه كسب معركة السلم والرخاء. |
La abrumadora mayoría de esas minas terrestres data de la famosa batalla de El-Alamein, que tuvo lugar en 1942, durante la segunda guerra mundial. | UN | والغالبية العظمى من هذه اﻷلغام اﻷرضية يرجع تاريخها إلى معركة العلمين الشهيرة التي وقعت عام ١٩٤٢ أثناء الحرب العالمية الثانية. |
Sería una lástima que se ganara la batalla de la deuda mientras se perdía la guerra para fortalecer la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وسيكون من المؤسف كسب معركة الديون وخسران حرب تعزيز المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Sería una lástima que se ganara la batalla de la deuda mientras se perdía la guerra para fortalecer la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وسيكون من المؤسف كسب معركة الديون وخسران حرب تعزيز المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Su compañía operaba principalmente entre Entebbe y Kisangani antes de la última batalla de Kisangani. | UN | وكانت طائراتها تعمل بشكل رئيسي بين عنتبي وكيسانغاني قبل معركة كيسانغاني الأخيرة. |
Al mismo tiempo, otra sexta parte de la humanidad lucha cada día por sobrevivir, en una batalla de vida o muerte contra las enfermedades, el hambre y las catástrofes ambientales. | UN | وفي الوقت ذاته يصارع سـدس آخر من بني البشر من أجل الحصول على قوتهم اليومي في معركة بين الحياة والموت ضد المرض والجوع والكوارث البيئية. |
Por lo general, los que participan en esas contiendas parten del principio real de que es una batalla de vida o muerte. | UN | وبشكل عام، الذين يشاركون في هذه المعارك ينطلقون من المبدأ الواقعي بأنها معركة حياة أو موت. |
El Afganistán pasó a ser uno de los campos de batalla de la guerra fría; | UN | وصارت أفغانستان إحدى ساحات معارك الحرب الباردة؛ |
El año 2009 marcó el 150º aniversario de la batalla de Solferino, donde surgió la idea de la Cruz Roja y la Media Luna Roja. | UN | وسوف يصادف عام 2009 الذكرى الخمسين بعد المائة لمعركة سولفارينو، حيث وُلدت فكرة الصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
Solo pienso que todo el rato estamos luchando la batalla de otra persona. | Open Subtitles | أعتقد أننا طوال ذلك الوقت كنا نحارب بمعركة أشخاص آخرين |
He visto planes de batalla de enemigos que eran más fáciles de decodificar que esto. | Open Subtitles | رأيت مخطّطات لمعارك الأعداء أسهل تحليلاً مِنْ هذه |
O miremos la batalla de Afganistán. | TED | أو لنأخذ المعركة في افغانستان |
En la batalla de Irak los Estados Unidos y nuestros aliados hemos triunfado. | Open Subtitles | ومعركة العراق الولايات المتحدة وحلفائنا قد انتصروا |
Se le recordará como a un soldado que cayó en la batalla de la paz. | UN | وسوف نذكره دائما كجندي سقط في المعركة من أجل السلام. |
Yo estuve en la batalla de Georgetown, vi arder la Casa Blanca. | Open Subtitles | لقد كَنَت في معركةِ جورج تاون. شاهدت البيت الأبيضَ يَحترقُ. |